Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Он просто исчез

Он просто исчез перевод на испанский

172 параллельный перевод
- Нет, он просто исчез.
- ¡ No! Desapareció.
- Его нет, он просто исчез!
No está, ha desaparecido.
- Он просто исчез.
- Se acaba de ir.
Нет, он просто исчез. Интересно, куда он отправился.
Ni siquiera nos hemos despedido de Jamie.
Я смотрел прямо на него, и он просто исчез.
Lo estaba mirando y desapareció de repente.
Я смотрел на него. Я смотрел прямо на него, и он просто исчез.
Lo estaba mirando y desapareció de repente.
Он просто исчез. Мы были там вместе и он...
Estábamos allá afuera, y desapareció...
Он просто исчез.
Ha desaparecido.
Он просто исчез однажды. Вот так, ни с того ни с сего. Он исчез.
Un día, de repente... se había ido.
Он просто исчез!
¡ Desapareció!
Он просто исчез. Даже не попрощавшись.
Él simplemente se fue.
В ресторане что-то случилось, и он просто исчез.
Algo pasó en el restaurante porque se largó.
И вдруг, он просто исчез.
Y un día, de repente, desapareció.
Он просто исчез.
Ha desaparecido, simplemente... porque estaba aburrido.
Он просто исчез.
Parece haber desaparecido.
- Он просто исчез.
- Pareció desaparecer.
Энсон Стокс открыл ячейку, и потом он просто исчез.
Anson Stokes abrió esta unidad de almacenaje y luego desapareció.
А потом однажды утром он просто исчез.
Luego un día sencillamente desapareció.
Блин, он просто исчез.
Desapareció, ¿ no?
- Он просто исчез.
- Él simplemente desapareció.
Тебе не нужно объясняться с ним, он просто исчез из твоей жизни.
Desaparece de tu vida sin que te des cuenta.
А потом он просто исчез.
Y después, simplemente, desapareció.
Карен сказала, что поехала в магазин в понедельник, а он просто исчез- -
Karen dijo que salió de compra el lunes y desapareció -
Мы почти закончили сезон до того, как он окончательно свихнулся, но теперь, представляешь, он просто исчез.
Sabes, casi logro terminar la temporada sin que se volviera completamente loco. Pero ahora, sabes, simplemente se fue.
Во время игры он просто исчез.
Al parecer, desapareció, jugando.
Он просто исчез.
El solo desapareció.
Он пропал. Дом Мортона. 29 февраля. 00 : 04 Он просто исчез.
Solo desapareció.
Он просто исчез!
¡ Se ha ido!
А это значит — нельзя, чтобы он просто исчез.
Lo que significa que no puedes simplemente hacerlo desaparecer.
Значит, он просто исчез.
Entonces ¿ Desapareció?
Он просто исчез.
Simplemente desapareció.
Он просто исчез.
En el Jamba Juice de la calle K...
Потом однажды он просто исчез, перебрался сюда.
Y entonces un día desapareció y se mudó para acá.
Он, должно быть, начал расследование, а потом... потом он просто исчез.
Debe haber empezado a investigar, y entonces simplemente desapareció.
Да... Нет, хижина пустая. Он просто исчез...
Sí... no, el asiento está vacío.
Он просто исчез! Капитан, преследовать объект с целью поимки!
Comandante, vaya tras él con intención de captura.
Он исчез слишком давно, чтобы просто потеряться.
Se fue hace demasiado tiempo para andar perdido.
Зная Бёрдлэйса, он не просто так исчез.
Pues, conociendo a Birdlace, probablemente está afuera buscando algo de acción.
Он просто взял и исчез, кажется.
De algún modo desapareció.
Это так быстро произошло. Штука просто схватила того парня и он исчез.
Agarró al tío y desapareció.
Это странно, он просто взял и исчез.
Es raro como desapareció
Да, это очень странно. Он просто исчез. Я знаю, тебе не сладко.
Entiendo que este muy preocupada, yo...
јнубис уже собиралс € нажать на кнопку, котора € положила бы конец всей жизни в галактике, а потом он просто... исчез.
Un instante Anubis estaba a punto de pulsar el botón que terminaría con toda la vida de galaxia y al siguiente simplemente... desapareció
Он просто исчез.
Él sólo desapareció.
Он просто помахал, а потом исчез.
Él justamente hizo gestos con las manos, Luego él se fue.
Но сегодня утром, когда маленький Вилбер прокрался к нам и залез между мной и Мишель, я просто лежал и слушал как они дышат. И этот комок в горле, что бы это ни было, он исчез.
Pero esta mañana, cuando el pequeño Wilber se acurrucó entre Michelle y yo me acosté allí escuchando su respiración y esa cosa en mi garganta, lo que haya sido desapareció.
Судя по следам крови, я бы сказала, что он остановился здесь перевести дыхание, а потом просто исчез.
Debido a los patrones de sangre, yo digo que se detuvo para descansar un momento,... y luego solo... desapareció.
Нет, он просто... просто исчез.
No, él solo... él solo se desapareció.
Он.. просто взял и исчез?
¿ Sólo desapareció?
Что он был очень болен, впал в бедность, а потом просто исчез.
Que estaba muy enfermo, que se separaron y que desapareció.
Аанг, он просто забрал свой планер и исчез
Tomó su planeador y se fue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]