Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Он просто сказал

Он просто сказал перевод на испанский

654 параллельный перевод
Он просто сказал мне, кто Он.
Sólo me dijo quién era.
- Ну, он просто сказал, что надеется, что это не был студент юридического факультета.
- Sólo dijo que ojalá... no fuera un estudiante de derecho.
Он просто сказал, что ему жаль, что ему стыдно.
Sólo habló de su arrepentimiento, de su remordimiento.
Он просто сказал, что не понимает.
Sólo dijo que no lo entendía.
А мой отец, он просто сказал, что я дурак.
Mi papá me dijo idiota. Y lloró también.
Или он просто сказал, "Нет!"?
Dijo : "¡ No!"
- Нет, он просто сказал, что есть книга.
- No, sólo dijo que era un libro.
Он просто сказал, что она передумала.
Dijo que cambio de idea.
Он просто сказал... "Я вернулся, и мне слишком больно говорить о том, почему я ушел".
Sólo dijo "He vuelto, y me duele demasiado hablar de mi marcha".
Он просто сказал, что я переведена и "Мне жаль".
Sólo dijo "te transferiré" y "lo siento".
Или достаточно, чтобы он просто сказал "Лондо убил...".
O tal vez le dará tiempo para decir : "Londo me mató"..
Однажды он вез меня домой с вечернего совещания, остановил машину на Эрл-стрит без всякой причины, как он сказал, просто он жаждал коснуться моих губ.
Una noche me llevó a casa después de una larga reunión y paró el coche en la calle "por nada", según dijo, sólo porque "deseaba besar mis labios".
Нет, просто он сказал, ну, профессор...
¡ Antonello! No, ha sido él quién lo ha mencionado. Él, el profesor.
Чисто интуитивно, просто предположительно, я бы сказал, что он жив.
Por especulación pura, sólo una conjetura diría que ese hombre está con vida.
Он сказал : "Просто уладь все с мистером Тернером, и комната твоя, приятель".
Me dijo, "Arregla con el Sr. Turner y te quedas con el cuarto, amigo."
- У нас просто было одно одеяло на двоих. А судья сказал мне, что мне следовало убить себя. Он сказал, что чудовища должны быть уничтожены.
No teníamos más que una manta para los dos, fue por eso... e incluso después del juicio, me dijo que haría mejor suicidándome... que a los animales hay que destruirlos.
Просто Кёрт сказал вчера за обедом, что он не понимает зачем такая спешка.
Curt dijo esta noche en la cena que no entendía cuál era el apuro.
Он просто сиял. Да. Он сказал :
Decía, "Bernie tiene un gran cerebro".
Так или иначе, он сказал мне : "Папа, Сибил просто битком набита людьми."
Bueno, me dijo : "Papi, Sybil está llena de gente".
Я просто говорю тебе то, что он сказал.
Sólo te digo lo que él me dijo.
Не просто. Он сказал, что всунет ей сегодня.
Y luego al rio a darle una buena despeinada.
Он просто все объяснил, он сказал " Смотрите.
El me lo explicó muy bien. Dijo, " Mire.
Он сказал, что ему ничего не нужно. Ему просто нужно выспаться.
Dice que no quiere nada, solo necesita dormir un poco.
Что-то случилось, он сказал, он просто хотел узнать что ты в безопасности!
Dijo que sólo estaba... asegurándose de que estabas bien.
- Просто делаю, что он сказал.
- Tan sólo hago lo que me pide.
Очень просто. Он сказал :
En modo muy simple.
Я же не сказал, что он идиот, просто он глупостей натворил.
No estoy diciendo que era un idiota, lo que si, era muy poco práctico.
Он просто сказал : "Пожалуйста".
Simplemente dijo, " Por favor...
Он сказал, что если их сила, это просто новая форма эволюционного развития человека, то, возможно, мы все в будущем будем владеть ею.
Me preguntó si nos encontrábamos a punto de descubrir la próxima fase de la evolución humana. Una humanidad transformada en pura energía y con poderes ilimitados.
Он просто помешанный. Вчера вечером сказал мне, как жаль, что у меня нет сосков на попе.
Anoche me dijo que ojalá tuviera pezones en el culo.
Когда я отсчитал 1,500 томанов, чтобы дать ему, он сказал, что на самом деле 2,000 было бы просто превосходно.
Mientras sacaba los 1500 para dárselos dijo que en realidad 2000 serían perfectos.
Кто сказал - он... он турист... вы - просто отдыхающий, но я... я - путешественник!
"él es un turista, tú eres un veraneante, pero yo soy un viajero"? . Oh.
Он просто гений. " Так и сказал.
Es un genio cómico, le dije.
А он сказал "я просто не хочу больше говорить привет, понятно?"
Y dijo : "Mira, ya no quería seguir diciendo hola, ¿ Está bien?"
- Крамер, просто скажи мне, что он сказал.
- Kramer, dime lo que dijo.
Он сказал, что парень просто сидел в машине.
Dijo que el otro estaba ahí parado.
Он сказал, что просто упал.
Dijo que se había caído.
Я просто подумала, что для тебя пришло время обстроится, и, если бы твой отец был жив, то я уверена, он сказал бы то же самое.
- Es hora de que sientes cabeza. Seguro que, si tu padre viviera, diría lo mismo.
... просто Вильямс из гаража — он уже ему сказал, что у нас нелады с автомобилем.
Williams le ha dicho que el coche está inutilizable.
Он сказал, что ты просто хочешь поговорить.
Según tu amigo, quieres hablar.
Он просто хотел пули, а я сказал, что я не...
El quería balas y yo le dije que no.
Он сказал : "Просто выберите цель".
Él dijo, "Sólo escoge un objetivo".
Он просто рассмеялся. Он сказал, что раньше я хоть что-то из себя представляла, До того, как меня... кастрировали.
Se puso a reír, dijo que antes tenía algo para él, pero ahora era como un castrado.
Он сказал, что он друг Melvins... и он просто хотел прийти и просто записать пару песен.
el nos dijo que era amigo de los Melvins... y queria venir aqui, a grabar algunas canciones.
Нет. Но он сказал мне, что думает, что ты просто лисёнок.
Pero me dijo que cree que eres espectacular.
Он сказал : "Просто попробуй".
"Solo una probadita", decían.
Oй, не надо. Он бы такое просто так не сказал.
Él no haría eso.
Он просто сказал, что проводить со мной время - сплошная скука.
Él no paraba de decir que los días en mi compañía eran aburridos...
Он сказал : "Я просто слабак." Значит, он этого не делал?
Dijo, "Me han usado." Quiere decir que no lo hizo, ¿ verdad?
Он сказал, что эти отношения были бы просто невыносимыми.
Que la relación podía interrumpirse.
- Он что, просто вот так и сказал?
- ¿ Así te dijo? - Así nomás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]