Она замужем перевод на испанский
743 параллельный перевод
Искал и узнал много интересного. Она замужем.
He ido a su casa y he descubierto que está casada.
Ты хочешь сказать, что она замужем?
Quieres decir que esta casada?
Существует особый закон, по которому содействие должно быть оказано всякой матери, которой нужна помощь, Будь она замужем или нет.
Existe una ley especial que dice que se debe asistir a todas las madres que lo necesiten, estén casadas o no.
- Конечно, она замужем.
- En efecto, está casada.
- Да! Она замужем за Норвеллом Джонсом.
Está casada con Norval Jones.
Она... Она замужем.
Está casada.
Она замужем!
¡ Se casó!
Для одной вещи, она замужем за человеком, которого я ищу.
Para empezar, está casada con un hombre a quien busco.
Она замужем за сценаристом и попала в театр благодаря браку.
Es la esposa de un autor, y por tanto pertenece al teatro por matrimonio.
Да нет же! Это госпожа Ою, она замужем за сыном Каюгавы.
No, ésa es Doña Oyu, la hermana de Shizu y está casada con el Sr. Kayukawa.
Как я уже говорил, я не знал, что она замужем.
Como dije, no sabía que estaba casada.
Она замужем.
- De Jenny. Está casada.
она замужем за мной.
Se casó conmigo.
Ведь вы о ней ничего не знаете, о ее родителях, может быть, она замужем!
¡ Pero si no sabe nada de ella! ¿ Qué me dice de sus padres? Puede que esté casada.
Она тебя очень любит. Она добрая женщина. Она замужем за очень хорошим человеком.
Ella te quiere mucho, es muy buena, está casada con un hombre bueno, tienen una granja muy bonita, te cuidarán como a un hijo.
Она замужем.
Está casada.
Она замужем за Джозефом Коттоном, или, как его там.
Y está casada con Joseph Cotten, creo. Crees.
- Нет. Я люблю женщину, она замужем.
Estoy enamorado, pero está casada.
Меня мутило от мысли, Что она замужем за ним.
Yo no pude soportar la idea de que viviera con alguien como él,
Нет, она была замужем за Ротари и Киванис, Львами, Мышами, Лосями и Большим Комитетом Хаберсвилла.
No, estaba casada con el Rotary, el Kiwanis, el Lions, el EIks y el Comité del gran Habersville.
Что-ж, если она не замужем, тогда все в порядке.
Bueno, si ella no está casada, todo está bien.
Что-ж, она довольно скоро окажется замужем.
Bueno, pronto se casará.
- Разве она не замужем? - Да.
- Dígame, ¿ ella tiene esposo?
И однажды она уже была замужем,..
Ya tenía un esposo.
Она уже официально замужем за джентльменом по фамилии Рацкивацки.
Ya está casada, respetablemente, con un caballero llamado Ratzkiwatzki.
Очень сожалею, мистер Говернор, но никто не знает, замужем она или нет.
Lo siento, gobernador, pero nadie sabe si está casada o no.
Она должна быть замужем, это все, что есть на него!
¡ Tiene que estar casada, eso es todo!
Каждый раз, когда я встречаю девушку, которая мне нравится, оказывается, что она уже замужем.
Cada vez que conozco una mujer, está casada.
Она сейчас замужем.
Ahora ya está casada.
Она сейчас замужем.
Se ha casado.
Она рассказывала, вы вроде замужем были когда-то, верно?
Me dijo que estuviste casada.
Даже удивительно, что она никогда не была замужем.
Me sorprende que nunca se haya casado.
Она была замужем лет пять, или шесть, за мужчиной из породы бесхребетных.
Habría estado casada quizá cinco, seis años. El marido era un tipo poco decidido.
Она замужем. Трое детей.
Es 12 años mayor, se ha casado y ha tenido 2 hijos.
Она не ходит в кино и театр, она не влюблена, не замужем.
No va al cine ni al teatro, no tiene amante ni familia.
Она не замужем, и иногда я помогаю ей с финансовыми вопросами.
Es soltera, a veces le ayudo con el negocio.
Она уже замужем.
Ya está casada.
- Она не замужем? - Откуда я знаю?
- ¿ Cómo voy a saberlo?
- К сожалению, она не сможет взойти на трон, пока она не замужем.
¿ Te refieres a Regia? Sí, Regia.
Если только она не замужем и под контролем мужа
A no ser, claro, que esté enamorada de su marido.
И любая юная леди старше 25 лет и не замужем, будет нами считаться таковой, каковой она пожелает
Y cualquier joven de 25 años, que sea soltera, bueno, naturalmente creeremos en su palabra.
Она была не замужем и, скорее всего девственницей.
Era soltera, y casi seguro virgen.
Капитан, посмотрите на руку лейтенанта. Она определенно замужем.
Capitán, si observa la hermosa mano de la teniente verá que está casada.
Она уже была замужем.
Ya estaba casada.
Она и замужем успела побывать, и родила.
Pudo casarse y tener un hijo.
Она была замужем?
¿ Casada o soltera?
Скажи, она ведь не замужем?
Oye, ¿ no estará casada?
- Она уже была замужем.
- Sí, se volvió a casar.
Она уже замужем.
Ella ya está casada.
Когда вы с ней познакомились, она была замужем за Риггинсом?
Aquí dice que cuando usted la conoció, estaba casada con Riggins.
Тогда она еще не была замужем за Филиппом Россинья,.. ... товарищем Доминика.
Bueno, aún no, es antes de casarse con Philippe, amigo de Dominique.
замужем 161
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она знает больше 27
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она заслужила это 24
она знает об этом 21
она закричала 24
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она знает больше 27
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она заслужила это 24
она знает об этом 21
она закричала 24