Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Они были здесь

Они были здесь перевод на испанский

595 параллельный перевод
Но они были здесь.
Estaban ahí.
- Они были здесь около 4 часов назад.
Pueden haber estado aquí hace unas horas.
Они были здесь, я уверен!
Estaban aquí. Estoy seguro.
Они были здесь.
- Bueno, han estado aquí.
Теперь они были здесь, готовые принять его, как одного из своих.
Ahora estaban allí, dispuestos a aceptarlo como uno de ellos.
Teхана говорит, что они были здесь прошлой ночью.
Tegana dijo que hubo unos cuantos de noche.
Я хочу, чтобы они были здесь, когда последний ключ будет вставлен и машина даст мне абсолютную власть!
Los quiero aquí... cuando inserte la última llave... y mi poder sea absoluto.
Они были здесь.
Estaban aquí.
Было бы лучше, ели бы они были здесь с оружием и боеприпасами.
Debimos quedarnos todos aquí con las armas y municiones.
Ясно, что они были здесь.
Es evidente que han venido por eso.
Полагаю, они были здесь, но их отсюда забрали.
Parece que estuvieron aquí y se los llevaron.
Очень старые и полностью скрытые, но они были здесь.
- Sí, señor. Muy antiguas, bien sepultadas, pero estuvieron aquí una vez.
Они были здесь.
Están cerca.
Над стелажами имеется комната... где они хранят все актуальные заметки... сделанные профессорами, когда они были здесь студентами. Они просто хранятся там.
Hay un cuarto en la biblioteca... donde guardan las notas... que tomaron los profesores cuando eran estudiantes.
Они были здесь, да?
Han estado aquí, ¿ verdad?
Когда они были здесь, они сделали Чарли несколько сюрпризов.
Le dieron a Charlie algunas sorpresas cuando estuvieron aquí.
- Или откуда вы узнали, что они были здесь?
- ¿ O cómo sabía que estaban aquí?
- Они были здесь?
- Estaban aquí?
Когда я уходила, они были здесь.
Me voy de la casa. están aquí.
Они были здесь.
Estuvieron aquí.
- Они были здесь все это время?
Han estado aquí todo el tiempo.
Они были здесь меньше чем час назад.
Estuvieron aquí hace menos de una hora.
Они были здесь из-за сюжета об Эсперансе, так они засняли это для проклятых новостей, пятна крови, и всё остальное.
Estaban ya aquí por lo de Esperanza así que estamos en primera plana. Ya sabe, con sangre y todo.
- помощь эх, помощь да она никогда не придет они бы уже были бы здесь нас всех перестреляют это верно
- Ayuda. Oh, ayuda Yo creo que no vendrá nadie.
- Здесь, они были гнилые.
Mira. Estaba podrida.
Некие люди сегодня здесь были. Они хотят нанять твою лодку.
Hoy unas personas dijeron que querían alquilar tu barco.
Его инициалы какие бы ни были я не знаю что за черт, эти рогнонс но я попробую да монсеньор они говорят все блюда здесь хороши
Las que tenga. No sé que serán los rognons, pero me arriesgaré. Dicen que aquí todo está para chuparse los dedos.
Здесь они были счастливы.
Aquí es donde fueron felices.
Конечно, они здесь были.
- Sí, han estado aquí.
Они были довольно беспечны и заснули здесь, где их застал Торе.
Fueron tan descuidados que durmieron aquí y Tore les sorprendió.
Интересно, не сперли они фунт сахару, пока были здесь.
Es un milagro que no te hayan pedido un kilo de azúcar, también.
- Они знают, что вы были здесь.
- Saben que hemos estado aquí.
Ложь, Лейтенант. Контракты были подписаны, у меня есть они прямо здесь в моем... в моем...
Los contratos fueron firmados, los tengo aquí en mi... en mi...
Они были здесь, а теперь нет ни их, ни Комптона.
Ni Compton tampoco.
Они здесь уже были.
Ya estuvieron aquí.
Здесь было много гигантских акул, которые мигрировали с севера на юг. Они были совершенно безвредные.
'Había varios tiburones peregrinos migrando desde las aguas del norte.
Я рискую заразить тифом каждого здесь. - Они были вакцинированы.
Una parte de las vacunas las reciben los médicos de la ciudad.
Когда они работали здесь, проблем было ещё больше. У них всё время были какие-то амбиции.
Y ellos la allanaron, pero se envalentonaron de más.
Сержант, они здесь были. Точно. ?
Nunca pensé que encontraría un cuerpo.
Через пять-шесть минут они уже были здесь?
Dime cuanto... ¿ 5, 6 minutos?
Они точно здесь были.
Estuvieron aquí.
И у меня впечатление..., что они уже были здесь.
Y han debido de venir más veces.
Они должны были быть здесь, когда ты наводила порядок.
Debieron estar cuando recogiste.
Нет, сэр, не позор. Никто никогда не узнает, что они здесь были.
No es vergonzoso porque nadie se va a enterar que están aquí.
Они, наверное, все вместе были здесь.
¿ Qué edad tiene?
- Кажется, они уже были здесь.
- Parece que ya estuvieron aquí.
не все они были незначительны я думаю, они сейчас в процессе прохождения через очередное время перемен это связано как минимум с одним человеком, который который помнит, когда всё здесь было голой землёй как вот здесь и некоторые люди могут посмотреть на землю - просто посмотреть- -
No todos de los pequeños, tampoco. Yo creo que estamos en proceso de atravesar otro. Ud sabe, debe haber al menos una persona a los saltos que recuerda cuando todo era tierra abierta, como es justo aquí, y algunas personas sólo pueden mirar la tierra, sólo mirar la tierra, y decirle a Ud que pasó allí.
неким детишкам нужны были деньги, чтобы ширнуться этой ночью, и поэтому они приставили нож к горлу 80-летней бабули... в районе Авеню Эвклида, прямо здесь, в Далласе.
La segunda peor noticia es que algunos niños necesitaron dinero para... comprar crack, así que clavaron un cuchillo en la garganta de su abuela de 80 años... en la Avenida Euclid justo aquí en Dallas.
Только когда вы окликнули меня... они все были... здесь тоже...
Sólo cuando usted dijo mi nombre entonces Estaban en contra mía Todos ellos, igual que aquí
Но он был здесь. Они оба были!
Pero estaban los dos aquí.
Хотя у меня здесь и много плёнок не все они были записаны мной.
cual es el secreto para construir una buena coleccion? aunque yo tengo muchas cintas aqui no todas ellas fueron registradas por mi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]