Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Оставь все как есть

Оставь все как есть перевод на испанский

77 параллельный перевод
Оставь все как есть, потому что так хорошо.
Deja que las cosas sigan como están. Así están bien.
- Оставь все как есть на своей башке.
- Déjatela puesta.
Если наша дружба хоть что-нибудь значит для тебя, оставь все как есть
Debiste haberlo dejado así.
Ему нужно успокоиться, просто оставь все как есть.
Tienes que tratarlo con paciencia.
Оставь все как есть.
- De acuerdo. - Déjalo aquí.
И оставь все как есть.
Y dejémoslo así.
Смотри, оставь все как есть, хорошо?
Mira, déjalo así, ¿ bien?
Оставь все как есть.
Déjala tranquila.
Оставь все как есть.
Déjalo. Lo sé.
Оставь все как есть.
Déjalo así.
Тогда.... просто оставь все как есть.
Entonces.... quédate así.
Пожалуйста, ради меня, оставь все как есть.
Por favor, por mi bien, olvídate.
- Просто оставь все как есть.
- Tan solo déjalo en paz.
Просто оставь все как есть, Стен.
Por favor, solo déjalo ir, Stan.
Просто оставь все как есть.
¿ No puedes dejarlo estar?
Оставь все как есть.
Deja eso.
Я уже расстроена, Лина, так что оставь все как есть, пожалуйста.
Ya estoy molesta, Lena, así que déjalo, por favor.
Просто оставь все как есть, спасибо.
Déjalo estar, gracias.
Оставь все как есть. - Эй! Осторожнее!
Déjalo ahí. ¡ Joder!
Прими мой совет... оставь все как есть
Sigue mi consejo... que siga así.
Оставь всё, как есть.
No te metas.
Шмендрик, оставь её в покое. Оставь всё как есть.
Schmendrick, déjala quedarse como esta.
Просто оставь все, как есть.
Dejémoslo así.
- Нет, я не могу получить удовлетворения - Оставь все как есть!
Déjalo ahí.
Прошу тебя, оставь всё как есть.
Por favor, deja todo así.
Знаешь что? Ты не должен все тут убирать. Оставь, как есть.
No deberías hacer toda la limpieza.
Оставь всё, как есть.
- Tú puedes ayudarle a seguir adelante
Это история, Дэн, оставь всё как есть.
Es historia, Dan, deja que se quede así.
оставь всё как есть.
Olvídate de eso.
Оставь все как есть.
Ella está viva.
Труба выглядит прочной, веревка тоже. Оставь все, как есть.
La tubería se ve bien fuerte, la soga se ve igual, deja la maldita cosa en paz.
Лучше... лучше оставь все, как есть.
Es lo mejor. Sé listo. Déjalo como está.
Просто оставь все так, как есть.
Sólo dejar las cosas como estan.
Тогда просто оставь все так, как есть, Бен.
Deja las cosas como están, Ben.
Оставь всё как есть.
Así que sólo olvida ese punto.
Так что я просто прошу тебя : прекрати давить на меня и оставь все, как есть.
Así que estoy pidiendo, no me empuje, y deje que las cosas sean como son.
Так что я снова прошу тебя, оставь все, как есть.
Así que, te lo pido de nuevo, déjalo estar.
Просто оставь сейчас всё как есть.
Déjalo estar por ahora.
Просто дуй в эту чертову трубу и оставь все, как есть.
Sopla las putas trompetas y déjalo ahí.
Не публикуй статью о Мие, просто оставь всё как есть.
No publiques la historia sobre Mia, tan solo... Déjalo pasar.
♪ Оставь всё как есть ♪
* Dejemos eso. *
Просто оставь всё как есть, убедись, что он чувствует то же самое.
Suéltalo, mira si siente lo mismo.
* Оставь всё как есть *
* Déjalo ser *
* Оставь всё как есть *
* Déjalo ser, déjalo ser *
* Оставь всё как есть * * Когда сумрак беспробудный * * Верь, что свет прорежет тьму *
* Déjalo ser * * Y cuando la noche está nublada * * aún hay una luz que brilla sobre mi * * brilla hasta mañana *
* Оставь всё как есть * lucky _ ann, trapofmirrors, alena2590, Sling sme4ever, Lena91, S0phie, Kelelele polina _ amethyst, istominadarya, Dogcat, Ryjik Переводчики :
* Déjalo ser *
Ты должен быть благодарен за то, что эта ложь существует и просто оставь всё как есть.
Deberías estar agradecido de que exista esta mentira y dejarlo pasar.
Ну, если она не знает, лучше оставь всё как есть.
Bueno, si ella no se entera, deberías seguir así.
Эмма, если тебе нравится такая жизнь, оставь всё как есть.
Emma, si amas esta vida, consérvala. Quédate.
Оставь всё, как есть.
Déjalo estar.
Не валяй дурака. Оставь всё как есть.
Deja tu dinero donde está.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]