Остановка дыхания перевод на испанский
51 параллельный перевод
причина неизвестна. Остановка дыхания : причина неизвестна.
El corazón y la respiración se detuvieron :
Остановка дыхания.
En parada respiratoria.
Ей грозит неминуемая остановка дыхания.
Hay una insuficiencia respiratoria.
У него остановка дыхания.
- Ha sufrido un paro respiratorio.
Крис, в 301 остановка дыхания.
Chris, código azul en 301.
Тридцативосьмилетняя белая женщина, статус : остановка дыхания, интубирована, плохо поступает кислород.
Mujer blanca, 38 años. Ausencia temporal de respiración. Intubada, oxigenando poco.
- Остановка дыхания.
- Tuvo un episodio de apnea.
Остановка дыхания, подайте сигнал.
Paro respiratorio. ¡ Equipo de reanimación!
Остановка дыхания на скорости 48 км / час.
- Paro respiratorio a 45 Km / h.
У него остановка дыхания.
Está en paro respiratorio.
Откашливание крови и остановка дыхания всё еще под вопросом.
La causa del vómito de sangre y el fallo respiratorio no la conocemos.
Остановка дыхания!
¡ Ataque respiratorio!
Тренер по фитнесу, 30 лет, внезапная остановка дыхания. Падает и ломает лодыжку.
Una entrenadora de 30 años deja de respirar repentinamente colapsa y se rompe el tobillo.
У неё была остановка дыхания.
Tuvo un paro respiratorio.
Согласно доктору, который осмотрел его, это была спонтанная остановка дыхания.
Según el médico, ha sido un paro respiratorio espontáneo.
У заключённого сердечный приступ и остановка дыхания.
El prisionero tiene un severo ataque cardíaco-respiratorio.
Малыш умер, остановка дыхания.
Es por la bebé. No respiraba.
У толстяков бывает внезапная остановка дыхания во сне, и они задыхаются посреди ночи. - Нет
Los gordos se duermen con apnea y se atragantan a mitad de la noche.
У неё остановка дыхания.
Tenía una parado respiratorio.
Если я дам ей альбутерол, а она принимает пропанол, произойдет остановка дыхания ;
Si le doy albuterol y toma propanolol, dejará de respirar.
Остановка дыхания.
Insuficiencia respiratoria.
У Хершела была остановка дыхания.
Hershel dejó de respirar.
Это называется добровольная остановка дыхания
Se llama apnea voluntaria.
Так, остановка дыхания!
Tiene un paro respiratorio.
У нее был припадок, потом остановка дыхания.
Tuvo un ataque, Luego no pudo respirar.
Остановка дыхания.
Atenta.
Потеря сознания, остановка дыхания, я её интубировала.
Dejó de responder, paró de respirar y tuve que entubarla.
"Лейкшор", говорит 61, везём девушку 20 лет, проникающее ранение грудной клетки, остановка дыхания, нужна немедленная помощь.
61 a Lakeshore, vamos de camino con una victima de trauma, 20 años, empalada, con la respiración bajando.
Это была остановка дыхания, в результате, цитирую, "воздействия неизвестного вещества".
Fue fallo respiratorio causado por, y cito, "exposición a una sustancia extraña".
Предполагаю, произошла остановка дыхания?
¿ Asumo que ha sido una parada respiratoria?
" И разве остановка дыхания не есть лишь освобождение его от беспокойных приливов и отливов,
"Y ¿ Para que dejar de respirar " Para liberar la respiración de sus mareas inquietas
Непрорисованный Задний Фон, Остановка Дыхания во Сне - и мы!
Espacio Reservado, Apnea del Sueño, ¡ y nosotros!
- Внезапная остановка дыхания.
- Un paro respiratoria.
Нитевидный, но точно есть У него остановка дыхания.
Es débil pero existe definitivamente, tiene un paro respiratorio.
Цианоз, остановка дыхания. Доктор Робинс?
El bebé está cianótico y en apnea. ¿ Dra. Robbins?
Остановка дыхания.
Dejó de respirar.
Фил... внезапная остановка дыхания во сне это часть меня.
Phil, la apnea del sueño forma parte de quién soy.
У него происходит остановка дыхания.
Está entrando en... - parada respiratoria.
У него остановка дыхания.
Tiene paro respiratorio.
В смысле, остановка дыхания во сне и все такое.
Entre la apnea del sueño
У больной остановка дыхания!
¡ La mujer está en paro respiratorio!
Остановка дыхания.
¿ Qué está pasando? Ella se detiene la respiración.
Остановка дыхания.
Parada respiratoria.
В результате - остановка дыхания и смерть от трёх по вертикали, удушье Сфинкса.
Resultando un falta de respiración y la muerte de la tres vertical, la asfixia de la Esfinge.
Среди симптомов внезапный жар, онемение шеи, красно-фиолетовая сыпь, судороги, остановка дыхания и смерть.
Los síntomas incluyen fiebre alta repentina, rigidez cervical, sarpullido rojizo morado, convulsiones, fallo respiratorio y la muerte.
- Остановка сердца и дыхания произошла из-за внутреннего кровотечения, его реанимировали.
El señor Moltisanti sufrió un paro cardiorrespiratorio por una hemorragia interna. Lo resucitamos.
Остановка дыхания, включай сигнал!
Paro respiratorio.
Девушка, 28 лет, остановка сердца и дыхания.
- Una chica joven de 28 años, - con parada cardiorespiratoria,
- Остановка дыхания.
No respira.
Остановка дыхания.
Fallo respiratorio.
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановимся на этом 25
остановиться 103
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановимся на этом 25
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
остановите машину 194
останься дома 19
остановка сердца 124
останешься 80
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
остановите машину 194
останься дома 19
остановка сердца 124
останешься 80