Почти на перевод на испанский
2,990 параллельный перевод
Надеюсь, ты почти на месте.
Espero que casi estés en posición.
Мы почти на месте.
Casi hemos llegado.
Мы почти на месте.
Estamos casi en la trampa.
- Почти на месте.
- Casi hemos llegado.
Господи, она почти на задних колесах.
Dios, casi caballitos.
Почти на 200 тысяч.
Casi 200 de los grandes.
Мы почти на месте.
Casi estamos.
Он уезжает каждое утро почти на час.
Sale cada mañana. Siempre durante una hora.
Жаль, что прерываю ваш фестиваль любви, но мы почти на месте.
Odio interrumpir vuestro festival del amor, pero casi estamos.
Мы почти на месте.
Casi llegamos.
Мы почти на месте, слышишь?
Casi llegamos. ¿ De cuerdo?
Да, но я видела нас вместе почти на три месяца.
Sí, pero podía verme con él
Все хорошо, вы уже почти на земле.
Está bien, está casi abajo.
Героин почти на исходе.
Se está acabando.
Они почти на месте.
Casi están aquí.
- Почти на месте!
- Ya casi estás.
Мы не должны были так давить на него, он соревновался почти каждые выходные...
No deberíamos haberlo empujado de esa manera compitiendo casi todos los fines de semana...
Луиса и Томаса вызвали на работу на паром сверхурочно, потому что ирландцы не выходили на смену, вообще оставили нормальную жизнь и почти разрушили город.
Llamaron a Louis y a Thomas para hacer horas extra en el ferry, ya que los trabajadores irlandeses habían abandonado sus puestos, abandonaron la vida normal por completo y rompieron la ciudad en dos.
и я думаю это повлияло и на мое решение, особенно когда я увидела что почти все решили остаться. это подтолкнуло меня к тому чтобы тоже остаться.
Y creo que afectó a mi decisión, especialmente porque, una vez que vi, que la mayoría de la gente se quedaba, eso me empujó a querer quedarme también.
У Райдера шикарные руки, а Блейн - мой лучший друг, но, думаю, я пойду с Сэмом, потому что он меньше всего похож на гея, и в нем почти нет ничего азиатского, а я же собираюсь немного изменить свой вкус.
Ryder tiene buenos brazos y Blaine es mi Boo, pero creo que iré con Sam, porque es el menos gay y menos asiático de todos ustedes y estoy buscando de cambiar mis patrones.
Однажды почти добралась, но работа встала на пути и смешала все карты.
Casi voy una vez, y el trabajo se interpuso en el camino.
Да, парень, я работаю на них почти пару лет.
Muchacho, he estado trabajando para ellos casi, más o menos, dos años.
Элиот, когда ты нанял нас, ты почти что дал нам карт бланш на управление нашими операциями.
Eliot, cuando firmamos nuestro contrato, nos diste prácticamente carta blanca para llevar nuestras operaciones.
Почти сразу после того, как мы покинули это место, он вонзил кинжал мне в сердце и оставил в гробу на 90 лет.
No mucho después de que nos fuéramos, me clavó una daga en el corazón y me encerró en un ataúd durante 90 años.
То что ты сделал раньше, врезался в магазин затем прыгнул на машину, почти сжег себя
Lo que has hecho antes, alunizar en esa tienda y luego saltar sobre el coche, casi incinerándote...
У них эти маленькие сидения сзади, которые складываются назад, и я в основном потратил всё своё детство, показывая палец машинам позади меня и почти блюя, потому что это был холодильник набитый едой на неделю, потому что мой отец был реально скупой, так он закупал еды на неделю
Tenían esos pequeños asientos en la parte trasera que se pliegan hacia atrás, y, básicamente, me pasé toda mi infancia que da el dedo a los coches detrás de mí y casi vomitar, porque era la semana de edad, refrigerador lleno de la comida,
Знаешь, мы вчера были на вечеринке. Я почти всю ночь не спала.
Fuimos a una cena anoche, y apenas dormí.
На самом деле мы нашли почти всё, за исключением одной штуки, которая могла бы помочь.
Bueno, en realidad lo hemos encontrado casi todo... salvo lo único que podría ayudar.
Так я уже на неделе говорил капитану Холту, мы почти у створа ворот.
Bueno, como ya le dije al capitán Holt al principio de esta semana, estamos en la línea de una yarda.
Сначала я зарабатывала на этом почти 2 тысячи долларов в месяц, а сейчас - почти ничего.
Al principio, yo ganaba casi $ 2,000 mensuales, pero ahora casi nada.
Сомневаюсь. Знаешь, мы играли здесь на протяжении почти 6 недель.
Sabes, tú y yo hemos estado jugando esta partida desde hace cerca de seis semanas.
На это смотреть почти также весело, как на бейсбол.
Es casi tan divertido que ver el partido de béisbol.
Мы почти на месте.
Ya casi llegamos.
На деле я почти пленница. Сердце моего мужа все еще принадлежит его покойной жене, а его пресная дочка...
Soy prácticamente una prisionera con un esposo cuyo corazón aún pertenece a su esposa muerta, y su insípida hija...
И тот парень с пчелами, я почти уверен что у него была газета на столе.
Y el tipo de las abejas, creo que tenía un Heraldo en su mesa de noche.
Думаю, на сегодня это почти всё, дамы и господа.
Bueno, creo que se nos ha acabado el tiempo, señoras y caballeros.
Твоя мама была почти открытой книгой на наших занятиях сегодня утром.
Tu madre fue casi un libro abierto en nuestra sesión de esta mañana.
Как мы поссорились в Монако, а Реджи флиртовал почти с каждым медведем на корабле.
Nosotros peleando en Mónaco y Reggie básicamente acostándose con todos los osos en el barco.
Они основаны на реальных событиях. Это почти как новости.
Estos se basan en cosas reales como las noticias.
Знаешь, Беккет, несмотря на твоего почти убитого жениха,
Sabes, Beckett, a pesar de la casi-muerte de tu prometido,
Я собираю последние данные на Киллиана МакКрейна, хотя они обновлялись почти два года назад.
Estoy reuniendo información sobre Killian McCrane pero lo último que tenemos es de hace dos años.
Я не почти что погибла, мой потолок упал и мы думаем, что все произошло из-за Вашей протечки на чердаке.
No fui casi muerta, pero mi cielorraso se derrumbó. Y creemos que se debió a una pérdida en su ático.
На съёмочной площадке мистера Пендрика произошёл почти фатальный инцидент.
Ha ocurrido un fatal accidente donde rueda el sr.Pendrick.
Отпечатки были и на той штуковине, что почти убила мистера Пендрика, сэр.
Habían huellas en el objeto que casi mató al sr. Pendrick, señor.
Она могла найти пару любому. Ну, почти любому.
Se llamaba Dana Caldwell.
На ней было почти 200 баллов.
Tenía casi 200 puntos en ella.
Количество повреждений на правой и левой пяточной кости почти идентичны.
El daño tanto en el calcáneo derecho como el izquierdo es prácticamente idéntico.
Сильный ливень разогнал почти всех митингующих хотя вице-президент СТАР Лабс Гаррисон Уэлс заверил нас что гроза никоим образом не повлияет на ускоритель частиц, который разогнан и работает в штатном режиме.
La lluvia torrencial ha ahuyentado a la mayoría de los manifestantes de los laboratorios STAR donde su director general Harrison Wells nos ha asegurado que la tormenta de esta noche no afectará al acelerador de partículas que está funcionando perfectamente.
Думаю, здесь проще найти грамм дерьмового кокаина, чем сэндвич, но уже почти время ланча, я очень голоден и чертовски устал.
Supongo que en este sitio es mas fácil conseguirun gramo de cocaína adulterada que un bocadillo. pero se acerca la hora del almuerzo, estoy hambriento y me duelen los huevos.
Я почти пошла на юр. фак.
Casi fui a la Escuela de Leyes.
Невиновных граждан постоянно останавливают на улице и обыскивают каждый Божий день и почти 100 % из них чернокожие и латиноамериканцы.
Además de ciudadanos inocentes a quienes paran y cachean a diario en cualquier calle, casi el cien por cien, negros o latinos.
почти на месте 97
почти наверняка 44
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
почти наверняка 44
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
надежный 58
надёжный 38
насчет того 190
насчёт того 79
найдешь 41
найдёшь 19
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
надежный 58
надёжный 38
насчет того 190
насчёт того 79
найдешь 41
найдёшь 19