Пошли назад перевод на испанский
63 параллельный перевод
Пошли назад. Тихо.
Retroceda lentamente.
- Пошли назад!
- Vamos. ¡ Fuera!
Мы пошли назад дорогой, которой пришли.
Comenzamos a volver por el mismo camino que íbamos.
А потом, когда стали возвращаться, мы пошли назад той же самой дорогой.
Desde que comenzamos a volver hacia atrás, fuimos exactamente por el mismo camino.
Мы пошли назад той же дорогой, а потом решили, что идем неправильно, и пошли направо.
Comenzamos a retroceder por el mismo camino, paramos y dijimos que no se veía bien. Y luego fuimos hacia la derecha por un momento.
Пошли назад.
Volvamos.
Пошли назад.
Háganlos regresar.
- Она дала мне специальный значок. - Пошли назад.
- Me dio una insignia especial.
Потом вы пошли назад и достали бутылку а затем вернулись в ресторан, чтобы закончить ужин с друзьями и детьми.
Después fuiste y recuperaste la botella de vino. Volviste al restaurante. Comiste con tu hija y tus amigos.
Давай, пошли назад.
Vámonos de regreso.
Пошли назад.
Vámonos.
Пошли назад.
Regresemos.
- Она возвращается сюда? - Блин, пошли назад в шкаф.
¿ Por qué está subiendo aquí?
А ну на * уй пошли назад в свою машину времени!
¡ Da la jodida vuelta en tu máquina del tiempo!
Пошли назад, пока Пит не взбесился снова.
Volvamos antes que Pete pierda los estribos otra vez.
Пошли назад. - Не пойду.
- ¡ No vuelvo!
- Пошли вперед или назад?
- ¿ Avanzó o retrocedió?
{ C : $ 00FFFF } Пошли назад.
Debemos tener cuidado.
Давай, пошли уже назад!
- ¡ Anden, vámonos!
Пошли девчонку назад к полицейским.
Envía a la chica con los soldados.
- Слухи пошли пару дней назад.
Se rumoreó hace un par de días.
Девочки, пошли. Мы отвезем вас назад.
Vamos, niñas, las vamos a llevar de vuelta.
Кто знает, что было в этом здании сто лет назад, до того, как вы пошли в школу? И до того, как я начал здесь учиться.
¿ Quién adivina para qué se utilizaba este edificio hace 100 años... antes de que fuera su escuela, incluso antes de que fuera mi escuela?
Кто хочет назад, в лодку? - Я. - Я. Пошли!
Los que quieran regresar al bote, digan "yo".
Пошли. - Э, Уесли можно мне получить назад свой плащ?
- ¿ Me devuelves mi abrigo?
— Назад! — Пошли!
¡ Retrocedan!
Пошли его войско назад в преисподнюю!
¡ Envía su ejército a los infiernos!
- Одну неделю назад, не две. ... вы пошли в отель... Она не ссудила вам денег...
Usted fue al hotel ella se negó a darle un préstamo.
Нет-нет-нет. Той дорогой, которой мы шли до того, как повернули и пошли прямо назад. как повернули и пошли прямо назад.
El camino por donde vinimos antes de dar la vuelta, comenzamos a volver hacia atrás por el mismo camino.
Назад, назад! Пошли!
¡ Atrás, atrás!
Четырнадцать лет назад всей мы деревней пошли на военную службу.
Catorce años atrás, todos tomamos el dinero del Rey.
- Ну, несколько лет назад. - Ладно, пошли.
- Bueno, ha sido hace algunos años.
От приключений нас отделяет только паспортный контроль! И если вы четверо проделали это путь только для того, чтобы вернуться назад... то не пошли бы вы тогда..
El camino hacia la aventura yace detrás de este mostrador y si llegaron hasta aquí para volver atrás, entonces, chicos...
Два месяца назад люди из финансовой компании пошли в корпоративный поход.
Hace dos meses, gente de una compañía financiera vino a una escapada al campo.
2 года назад мы получили нашу брачную лицензию, и мы пошли к тому маленькому ларьку с хот догами, она сказала, что это был самый романтический ужин в её жизни.
Hace dos años, obtuvimos la licencia de matrimonio, fuimos a un puesto de perros calientes, ella dijo que fue la comida más romántica de su vida.
Не смотри назад. Пошли, пошли.
no mires atras, muevete, muevete
Пошли, Том, назад в деревню.
- Descansa esas grandes manos. - Voy Tom.
Пошли, папа, давай назад!
Vamos, Padre, retirémonos!
Ох, Боже, это было несколько лет назад, еще до того, как дети пошли в школу.
Dios, han... han pasado unos cuantos años, fue antes de que los niños entrasen en pre-escolar.
Пошли, я должен отвести тебя назад.
Vamos, tengo que llevarte de vuelta.
Билл и Коди пошли искать ее, нашли и вернули назад.
Bill y Cody la buscaron. La hallaron y la trajeron.
Пошли, давай просто вернемся назад.
Venga, volvamos.
Ясно. Вот. Два месяца назад вы с Тедом пошли на хоккей и после него поужинали.
Bien, hace dos meses... usted y Ted fueron a un partido de hockey sobre hielo y después a cenar.
А три года назад дела пошли плохо.
Entonces hace unos tres años, todo se torció.
Какое-то время назад, двое окружных рабочих пошли туда, чтобы обсудить установку телефонной вышки, и больше их никогда не видели.
Bueno, hace tiempo, dos trabajadores del condado fueron allí para hablar de poner una torre de teléfono y nadie volvió a verlos otra vez.
- Пошли, пошли. Назад, назад, пошли.
- Ve, ve ve, atrás, atrás.
12 лет брака, совместной жизни, а затем, 5 лет назад, в канун Рождества, мы пошли на вечеринку, после чего остались смотреть фильм "Эта замечательная жизнь".
Doce años de matrimonio, construyendo una vida juntos, y entonces las Navidades de hace cinco años, fuimos a una fiesta, y después, permanecimos levantados para ver "¡ Qué bello es vivir!"
Нет, назад! Пошли!
¡ No, no, retrocedan!
Назад! Пошли! Нам нужно выбраться отсюда!
¡ Tenemos que salir de aquí!
Где-то две недели назад мы пошли на Бар-мицву, и я разговаривала с Голдбергами и поняла, что у нас есть общий кузен.
Hace dos semanas, fuimos a un Bar Mitzvah, y estuve hablando con los Goldbergs, y nos dimos cuenta que tenemos un primo en común.
Вашингтон отвел их час назад в полной тишине. Они пошли через просеку в Принстон.
Washington los hizo marchar hace una hora muy en silencio.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли ко мне 25
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли ко мне 25
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли наверх 44
пошли внутрь 56
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли наверх 44
пошли внутрь 56