Сама посуди перевод на испанский
27 параллельный перевод
Слушай. Мы тебе поможем. Сама посуди :
Mira, te ayudaremos.
Парни такие глупые. Ну, сама посуди.
Es un poco estúpido.
Для тебя, возможно. Сама посуди. Люди носятся, лошади носятся.
Los humanos corren los caballos corren incluso los pollos corren pero nunca ha habido una carrera de cabras.
Сама посуди, последние четыре года все пытались уйти от стереотипа,... в котором застряли.
Por cuatro años, todos han intentado salir del estereotipo en que habían caído.
Сама посуди, если Кристин найдет себе пару, нам не придется больше мучаться от чувства вины за то, что мы вместе.
No. ¿ Por que? Para mi es un alivio.
Сама посуди, у нас есть выбор - мы можем или надорваться обдумывая эту головоломную логику, или можем расслабиться и получать удовольствие.
Mira, tenemos dos sencillas elecciones. Todos podemos preocuparnos sin necesidad racionalizando o imponiendo la lógica. O simplemente podemos relajarnos y disfrutar.
Сама посуди.
Saca tus conclusiones.
Сама посуди
Mira, esta es la cosa.
Ну, сама посуди, у него нет работы, ему негде жить и нечего терять.
Bueno, no tiene trabajo, ni sitio donde vivir, y no tiene nada que perder.
Сама посуди, мою зарплату урезали три года назад.
Quiero decir, redujeron mi salario, qué, ¿ tres años seguidos?
Сама посуди, встречаться из-за того, что "я сделал X, так что ты должна мне Y", это как-то... по-засрански
asumamoslo, tener una cita con la movida de yo hago esto si tu haces aquello es bastante despreciable
Сама посуди.
Miren esto.
Ну сама посуди. Вам нравятся чаепития с ненастоящей едой, прятки с вопиющих выглядывал ;
Solo mira las cosas que le gustan a los niños : fiestas de té con comida falsa ;
Сама посуди, это называется физика.
Mira, se llama física.
Сама посуди, три повышения за год?
Digo, ¿ tres promociones en un año?
Ну ты сама посуди.
Venga, mírate. Vamos.
Сама посуди, в какое время мы живем.
Teniendo en cuenta los tiempos que vivimos.
Посуди сама...
Y no me extraña.
Поэтому я обещаю тебе, пока ты не оставишь меня и мой дом, 150 гульденов и после - по 160 гульденов ежегодно. Это достойное вознаграждение за то, что ты сделала для моего сына. Посуди сама : с такими деньгами у тебя не будет особых проблем.
Además, cuando se vaya, le daré 150 florines... y una pensión anual de 160 florines, si dona los objetos de valor que le ofrecí... a mi hijo, y si me deja tranquilo.
Ну, посуди сама.
- Sí, de verdad.
Сама посуди, он же Скотт, а им бы только... неважно, а... что ты слушаешь в последнее время? И все же она беременна.
Apuesto que está emabarazada.Por favor, el es un Scott, solo miras a uno y muerde tu....
Ради такого наследства, что я получил... бессмысленно кого-либо убивать, так? Ну сама посуди.
Regístrame.
Серьезно, посуди сама это старая и трагичная книжная история
En serio, sabes... Este es el más viejo y trágico juego del libro.
Посуди сама, ты последнее время выбираешь не тех мужчин.
Sí, y seamos sinceros, tú no has elegido bien a los hombres anteriormente.
Мич... Гэри, вот из-за таких разговоров ты до сих пор холост Но посуди сама, логично же ведь, правда?
Gary conversaciones como esta hacen que sigas soltero pero la logica soporta eso no?
Посуди сама - её второе имя олицетворяет твое пренебрежение.
Mira esto... Sue Sue Heck es tu postergación personificado.
Малышка, посуди сама.
Nena, piénsalo.
сама такая 19
сама иди 21
сама заткнись 53
сама решай 17
сама понимаешь 88
сама подумай 62
сама скажи 28
сама посмотри 49
сама идея 16
сама напросилась 37
сама иди 21
сама заткнись 53
сама решай 17
сама понимаешь 88
сама подумай 62
сама скажи 28
сама посмотри 49
сама идея 16
сама напросилась 37
сама знаю 32
сама по себе 59
сама сделала 27
сама мысль 18
сама с собой 16
сама виновата 82
сама мысль о том 30
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама знаешь 249
сама по себе 59
сама сделала 27
сама мысль 18
сама с собой 16
сама виновата 82
сама мысль о том 30
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама знаешь 249