Сделай глубокий вдох перевод на испанский
366 параллельный перевод
Сделай глубокий вдох
Venga, sopla. ¡ Con mucha fuerza!
Сделай глубокий вдох, Милдред.
Respira hondo, Mildred.
- Линк. Сделай глубокий вдох. - Так.
Respira profundo.
Успокойся, сделай глубокий вдох.
- Cálmate. - Respira profundamente.
Сделай глубокий вдох. Как себя чувствуешь?
Respira hondo. ¿ Te encuentras bien?
А теперь сделай глубокий вдох и постарайся расслабиться.
Respira hondo y relájate.
Сделай глубокий вдох, когда скажу.
Respira profundo cuando te diga.
Поэтому не открывай глаза и не дыши. Сделай глубокий вдох.
Cierra los ojos, respira profundamente.
Сделай глубокий вдох и отойди, Тому.
Respira profundo. Alejate.
Сделай глубокий вдох. Ты отлично справишься.
Mantén la respiración, estarás bien.
Успокойся, сделай глубокий вдох, давай.
Respira hondo. Vamos, cálmate.
Сделай глубокий вдох. Выдыхай по мере того, как нажимаешь на курок.
Respira profundamente y exhala mientras tires del gatillo.
В следующий раз, когда почувствуешь раздражение, сделай глубокий вдох а потом представь свой гнев в виде красного шарика который поднимается всё выше и выше над облаками и в итоге исчезает.
La próxima vez que te sientas molesto, respira profundo Y luego imagina tu enojo, como una globo rojo, volando alto, y más alto, por encima de las nubes hasta que desaparece
- Просто сделай глубокий вдох, чувак, и представь, что ты дышишь.
- ¿ Qué pasa si no puedo respirar? - Tan sólo toma un respiro profundo... Y visualizate respirando.
Сделай глубокий вдох.
Respira profundamente.
Сделай глубокий вдох.
Respira.
Послушай... сделай глубокий вдох. Возвращайся в офис. У тебя, наверное, накопилась сотня неотвеченных звонков.
Respira profundo y Ve a tu oficina debes tener cientos de llamadas que devolver.
Сделай глубокий вдох. - В нашем обществе мужчины достигают зрелости в 25 лет.
.hermano, hermano, relajate, toma aire, escuchame - en nuastra sociedad el hombre empieza su verdaderdo edad de crecimiento en 52.
Сделай глубокий вдох...
Respira profundo.
Теперь сделай глубокий вдох и нажми на курок...
Creo que sí. Todo lo que tienes que hacer ahora es respirar hondo y apretar el gatillo.
Сделай глубокий вдох.
Respira profundo.
Эй, Омар, сделай глубокий вдох.
Omar, respira hondo.
Ричард. Ричард. Сделай глубокий вдох.
Richard, Richard, respira hondo.
Ричард, сделай глубокий вдох. Ричард!
Richard, respira hondo.
Сделай глубокий вдох, и подумай.
Toma un respiro profundo y piensa.
Сделай глубокий вдох и подумай.
Respira hondo y piensa.
Сделай глубокий вдох. Медленнее.
Respira hondo,... más despacio...
Сделай глубокий вдох, вытяни руки, подними колени.
Toma un aliento profundo, estira tus brazos, levanta tus rodillas.
Джо, просто сделай глубокий вдох. Веди себя как обычно. Ну так вот...
Todo es legal en el Condado Clark.
Выпрями позвоночник, поставь ноги параллельно. и сделай глубокий вдох.
Estira tu columna, junta tus pies... y respira profundamente.
Сделай глубокий вдох, обдумай сначала свой ответ и притом быстро.
Toma aire profundamente... piensa en una respuesta, una concreta.
Сделай, пожалуйста, глубокий вдох.
Creo que deberías respirar profundamente.
Сделай глубокий вдох.
Respira hondo.
Сделайте глубокий вдох.
Respire profundamente
Сделайте глубокий вдох.
iRespirad hondo!
- Сделайте глубокий вдох.
- Respira hondo.
Сделайте глубокий вдох.
Respira hondo.
Так, мамаши, сделайте хороший глубокий очистительный вдох-выдох
Bien, mamitas, ahora inhalen a fondo.
Сделайте глубокий вдох, когда я Вам скажу, хорошо?
Respira hondo cuando diga : "Ya".
Сделай глубокий вдох.
Vale, inspira profundamente.
- Сделай глубокий вдох.
- Respira y...
Просто сделайте глубокий вдох и постарайтесь расслабиться.
Oh, muchacho. Simplemente tome una respiración profunda y trate de relajarse.
Сделайте глубокий вдох и выдох.
Respira profundo y exala. Ahora toma tus piernas.
Сделайте глубокий вдох.
Aspira profundo.
Сделайте глубокий вдох.
Respire profundamente.
- Сделайте глубокий вдох.
- Respira profundo.
Сделай глубокий вдох и позволь мне сделать то, что у меня лучше всего получается.
- ¿ Qué sería eso?
В смысле, сделай глубокий продолжительный вдох... и пойми, что если ты прикажешь, стрелять, начнется война.
Respira hondo. Si usamos las armas, entraremos en guerra.
Сделайте глубокий вдох.
Respire hondo.
Просто сделайте глубокий вдох. Я всегда все осложняла для него, знаете, все.
Siempre le hago pasar un mal momento con todo.
Так, сделайте глубокий вдох.
Bien, respire profundamente.
глубокий вдох 228
вдохновение 61
вдохновляет 29
вдох и выдох 48
вдохни 93
вдохновляюще 28
вдохни поглубже 50
вдохните 42
вдох 270
вдохните поглубже 16
вдохновение 61
вдохновляет 29
вдох и выдох 48
вдохни 93
вдохновляюще 28
вдохни поглубже 50
вдохните 42
вдох 270
вдохните поглубже 16
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделано в китае 19
сделал 430
сделать 149
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделано в китае 19
сделал 430
сделать 149
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделали 160
сделать так 137
сделаешь 157
сделаем так 136
сделай так 418
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделали 160
сделать так 137
сделаешь 157
сделаем так 136
сделай так 418