Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Сейчас будут

Сейчас будут перевод на испанский

473 параллельный перевод
Сейчас будут сражаться с претендентами.
Ellos desafiarán a los arqueros visitantes.
Сейчас будут.
Un momento.
Они сейчас будут здесь. Открой дверь, Танна.
Llegarán a la escotilla en un momento.
- Но сейчас будут "Тумстонские рейдеры", пап.
- Pero ponen Tombstone Raiders, papá. - Yo...
Все 130 человек сейчас будут здесь.
¡ 130 hombres vienen de camino!
Все коридоры на всех уровнях, кроме 10, сейчас будут заблокированы.
¡ Pasillos de intersecciones de todos los niveles, excepto del 10 serán selladas ahora!
Нет, но сейчас будут новости по Радио-Франс Азия.
No, pero pronto dará las noticias Radio-Francia Asia
Сейчас будут показаны слайды.
Y ahora van a ver como prueba diapositivas de las mismas.
- Сейчас будут.
Enseguida, Les.
Сейчас будут брызги.
Aviso que chorreará.
- Сейчас будут новости.
- La hora de las noticias.
"О, Господи", - подумала я, - "они сейчас будут использовать электрод".
Oh, Dios mío, pienso : "me van a dar la picana".
— трессы и нервное напр € жение в наше врем € Ч серьезные социальные проблемы во всех част € х √ алактики, и нужно сделать так, чтобы нынешн € € ситуаци € ни в коем случае не обострилась, дл € чего сейчас будут заранее обнародованы следующие факты.
El estrés y la tensión nerviosa son ahora serios problemas sociales en todos los rincones de la Galaxia, y es precisamente para que esta circunstancia no se vea exacerbada de ningún modo que los hechos subsecuentes serán, en estos momentos, revelados con antelación
Они сейчас будут.
- Llegarán pronto.
- Они сейчас будут здесь и всех убьют!
¡ Vendrán en cualquier momento! ¡ Los matarán a todos!
У тебя сейчас будут проблемы!
Tú eres el borracho.
"ƒавай же, милый, займемс € этим", а какой-то придурок говорит : "ћне что-то не хочетс €, сейчас будут показывать биль € рд."
"Ven, cariño, echemos un quiqui." Y el que contesta : "No tengo ganas. En la tele ponen futbol."
Так вот что, умник : богом клянусь, я тебя сейчас так отделаю, что тебя будут собирать по кусочкам!
Abusando de su autoridad para pegarle a un ciudadano.
Сейчас в нас будут стрелять.
Van a atacarnos.
Есть и те, которые не будут и те, которые сейчас не женаты.
Unos no se casan porque no quieren, y otros simplemente no se casan.
Вот смотрите, сейчас они ведут разговоры, а уж потом сюда бегать будут.
Primero aguantan los discursos, y luego vienen corriendo aqui.
Он приехал за девушкой, а сейчас они будут искать его.
Van a venir, madre. Él buscaba a la chica, ahora alguien le busca a él.
Они будут сражаться сейчас!
Lucharán para mí ahora.
Вы присутствовали на съемках фильмов, которые будут сейчас показаны?
¿ Estaba presente cuando se filmaron las películas que vamos a ver?
Голоса будут их. У нас будут чёрные мэры и чёрные полицейские, как сейчас в Чикаго или Нью-Йорке.
tendrán derecho al voto, y habrá alcaldes negros y policías negros, como ya está pasando en Chicago o Nueva York
Ты будешь одета в белое, и у тебя будут длинные волосы, как и сейчас.
Estarás vestida de blanco y tu pelo largo. Así, como lo llevas tu.
Позавтракаем сейчас, а вечером будут фейерверки, коктейли, и ужин при свечах.
Vamos a almorzar y, esta noche, habrá fuegos artificiales, tragos, una cena genial. Pero no tan rápido.
Сейчас Вас будут одевать. Я должна идти...
No estaré cuando te vistan Debo concentrarme.
Точно. Если мы сейчас не сразимся, люди по всей Японии будут кормить своей кровью Даймона.
Si no luchamos ahora toda la gente de Japón será aniquilada por Daimon.
Сейчас тебя будут атаковать.
Estaremos frente a un ataque en un momento.
Сейчас будет сделано экстренное заявление. Не переключайтесь. Не думал, что события будут развиваться так быстро...
El toque de queda de las 20 horas a las 8 entrará en vigor inmediatamente.
В следующий раз они будут серьезнее, если ты сейчас же не покинешь Тару.
La próxima vez será en serio... si no se va. Quiero decirle algo.
Сейчас на гряду подниматься будут, рядом пройдут. Вон за той скалой будь.
Ahora subirán la cuesta y pasarán por aquí.
Санта-Клауса арестовали...... этот Девис на нас настучал... они сейчас будут здесь... чтоб я тебя не видела... быстрее! Где моя жена?
¡ Atraparon a Santa Claus! Están con Davis, chico, y se dirigen hacia aquí. ¡ Sube arriba y deshazte de todo lo que puedas!
Он сейчас с армией в Силезии, но у вас будут его рекомендации.
Ahora está en campaña en Salesia, pero llevarás un documento firmado por él.
Когда уже будут меня искать, так не сейчас. И точно не здесь.
Si vienen a buscarme, llevará su tiempo.
Они меня сейчас бить будут, да!
Si quieres beber, bebe ahora.
Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля.
Quizás aquellos que descifrarán las 1as. Comunicaciones interestelares viven actualmente, en algún lugar del planeta Tierra.
Маловероятно, что такие корабли будут построены до середины 21 века, хотя "Орион" мы могли бы построить уже сейчас.
No parece probable que tales naves sean hechas antes de la mitad del siglo 21 aunque la nave Orión podría ser hecha ahora.
Севелан будут куда больше интересовать шахты, те кристаллы, что они добывают сейчас, разве нет?
Servalan estará más preocupada por la minería, por lo que están sacando ahora, ¿ no es así?
Когда они будут готовы? - Я их сейчас принесу. Не волнуйтесь.
Me preguntaba ¿ cuándo podría tenerlos?
Папа, когда космические корабли будут доступны так же, как сейчас автомобили?
Papá, ¿ cuándo harán naves espaciales igual que hacen autos?
"Фэлконс" ведут в шесть очков, и "Вайлдкет" будут раздавлены сейчас... на их собственной 20-ярдовой линии как Норм Шатер, защитник... закрутил и сделал передачу Карни Фостер.
Los Falcons van a la cabeza, seis a cero, y la pelota la tienen los Wildcats. Ahora... El defensa Norm Shuter, da la vuelta... y alcanza a Carnie Foster.
Будьте любезны, сейчас с вами будут говорить.
Hola.
А сейчас, после его смерти, картины будут хорошо продаваться?
Y ahora, después de su muerte, ¿ sus cuadros pueden venderse?
- Они сейчас будут.
- Llegarán dentro de poco.
Будут. Сейчас мы получаем заказ на строительство 10 эсминцев.
Tenemos un contrato para construir diez destructores.
Сейчас они будут здесь!
- No van a tardar en llegar...
ак вы думаете, люди когда нибудь будут путешествовать на Ћуну... как они сейчас это делают на поездаx?
¿ Tú crees que algún día viajemos a la luna como viajamos de un lado a otro del país en ferrocarril? Claro.
Сейчас столько домохозяек вновь идут работать, поэтому ваши навыки домоводства будут очень востребованы.
tenemos a tantas dueñas de casa volviendo a la vida laboral. Sus habilidades dométicas pueden ser muy valiosas. Uh, estudios?
Все, что я знаю, это то, что сейчас, здесь миллионы жизней будут спасены.
Lo que sí sé es que aquí, ahora, estamos en condiciones de salvar millones de vidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]