Сейчас я понимаю перевод на испанский
795 параллельный перевод
Сейчас я понимаю.
Pues ahora lo entiendo.
Сейчас я понимаю, что не отец был прав, а я был наивен.
Ahora me doy cuenta no que mi padre tenía razón sino que yo era un ingenuo.
Но, сейчас я понимаю что с самого первого шага, который майор Торн сделал в Форт Бакстер он начал сводить свои личные счеты с сержантом Билко.
Pero ahora sé que, desde que el comandante Thorn llegó a Fort Baxter, ha emprendido una vendetta personal contra el sargento Bilko.
Ты уверен в этом, Майк? Может быть, я не понимал что все это значит, но сейчас я понимаю.
Mike? pero ahora si
Я так понимаю, вы бежите сейчас.
Ya lo pensaré yo, vosotros marchaos de aquí.
Вы не спускались? Утомлена я понимаю но сейчас вы выглядите совршенно отдохнувшей как будто ничего не было спасибо должно быть вы приехали довольно рано я не ехала я шла нет.
- Enferma no, cansada.
Я сейчас ничего не понимаю.
No sé ni lo que hago.
А сейчас, я ничего не понимаю.
Ahora, ni siquiera entiendo nada.
Я понимаю, что ты хочешь его видеть, но не лучше ли ему там, где он сейчас?
Entiendo que lo quieras ver... Pero, no crees que está mejor en donde está?
Сейчас я это понимаю!
¡ Ahora lo entiendo!
Я смотрю сейчас на вас... и понимаю, что за четыре года в этом собрании... я так и не узнал вас.
Los miro ahora... Y me doy cuenta... De que tras cuatro años en esta congregación, ni siquiera los conozco.
Я даже не знаю, с кем сейчас говорю. Понимаю.
Ya no sé con quién estoy hablando.
Думаешь, я не понимаю в каком ты сейчас состоянии.
Entiendo tu condición.
Как Я понимаю, Ты сейчас главенствуешь над восемью контрольными панелями.
Si he entendido bien, controlarás esas ocho unidades de control.
Обычно я вас понимаю, мистер Спок, но сейчас...
Por lo general lo entiendo, señor Spock, pero ahora...
- Я понимаю, сейчас довольно поздно...
Ya sé que es muy tarde, pero...
Я понимаю, что вы сейчас чувствуете.
Sé cómo se siente.
Я вообще не понимаю, что сейчас происходит.
No lo entiendo.
В общем, я понимаю, что со стороны выгляжу страшилищем, как сейчас.
- Sé que a veces luzco horrible.
Я понимаю, у него сейчас сложный период в жизни. Это для него вызов.
Está pasando por momentos difíciles en su vida.
Ему приходится репетировать с костылями и, я понимаю, как он сейчас занят.
Tiene que actuar con unas muletas y está preocupado.
Потому что между нами никогда не было недоразумений, и я не понимаю, зачем им быть сейчас.
Porque entre nosotros nunca hubo ningún malentendido y... no veo la razón para que lo haya ahora.
Я понимаю причины, по которым вы интересуетесь, но сейчас вы получили капсулу назад.
Puedo entender los motivos para preocuparse, pero ya tenéis la cápsula.
А сейчас сюда пришли два типа, разгромили все. Я ничего не понимаю.
Y ahora tengo a dos tipos que han destrozado completamente todo esto.
Я понимаю, как Вам сейчас трудно.
Sé que esto debe dolerle mucho.
Я высоко ценю твою проницательность. Я хорошо понимаю, через что тебе приходится пройти сейчас.
Es terrible por lo que estas pasando.
Сейчас, Жермена, я тебя действительно не понимаю.
Germaine, no te entiendo.
Я понимаю, это не так просто, но это сейчас пройдет.
Comprendo, no es fácil, pero pasará.
Но я не понимаю, почему нельзя пойти к Йоде прямо сейчас.
¿ Por qué no podemos ver a Yoda?
Сейчас... я понимаю всё гораздо лучше.
Lço... entiendo mejor ahora.
Я понимаю, что сейчас наступил решающий момент.
Y ahora se que el momento crucial ha llegado.
- Я не понимаю, о чём ты. - Сейчас объясню.
- No lo entiendo.
Лишь сейчас, во время монтажа я понимаю, чем привлекал меня этот шаловливый урок.
Mi fascinación por esta alegre lección en Etiolles, se me ha hecho evidente sólo ahora, mientras edito el filme. Fue el recuerdo de aquella lección de aritmética en la pequeña y atrasada escuela en Belo Horizonte.
я понимаю, сейчас т € жело, но нам надо как-то жить ведь здесь!
Entiendo, ahora es duro, ¡ pero debemos sobrevivir de alguna forma!
Но сейчас, когда я сам снимаю кино, я понимаю это очень хорошо, потому что и со мной такое случается.
Pero ahora que he hecho películas... le entiendo perfectamente... porque a veces también me pasa.
Конечно, я понимаю, должно быть... ты сейчас испытываешь сильный эмоциональный стресс.
Me doy cuenta... de que es... un momento difícil para ti.
Насколько я понимаю, нами сейчас командует капрал Хикс.
Creo que el que tiene la autoridad aquí es el cabo Hicks.
Сейчас я это понимаю.
- Llámame cuando se lo digas.
Я понимаю, тебе сейчас нелегко.
Sé que es un mal momento.
Мам, я не хочу показаться грубым. Я понимаю, что очень поздно встал. Но я сейчас, так сказать завтракаю и совсем не хочу возвращать смокинг сию же минуту.
Mamá, me he levantado tarde, estoy desayunando y paso de pensar ahora en devolver el esmoquin.
М-с Стерхаген, я понимаю, вам сейчас очень тяжело, но это расследование убийства, и с этого момента личного будет очень мало.
Srta. Sternhagen, sé que es un momento muy difícil para usted pero ésta es una investigación de homicidio y de aquí en más, muy pocas cosas serán privadas.
Думая о нем я понимаю,... то, что я делаю сейчас, должно быть сделано. "
Es cuando pienso en él... que sé que estoy haciendo lo que debe ser hecho ".
Слушай, я понимаю, что ты сейчас испытываешь.
Sé bien por lo que estás pasando.
Я понимаю, что вы чувствуете, но прямо сейчас...
Comprendo perfectamente lo que siente, pero precisamente ahora...
Знаешь, я понимаю, через что ты сейчас проходишь... - хотя не могу это объяснить.
Comprendo que estás atravesando un mal momento, Chien... pero no entiendo por qué.
Я и сейчас читаю свой дневник и не понимаю, как я выжил?
Todo lo que hice fue leer éstos diarios y preguntarme cómo podía seguir vivo.
Единственное, что я понимаю сейчас, что он или любой другой уважающий себя мужчина не захочет иметь дела ни с одной из нас. Господи! Смотрите, кто едет!
Sólo sé que ahora él, o cualquier otro hombre respetable, no querrá saber nada de nosotras. ¡ Dios!
Думаю, сейчас ты убедишься, что я отлично тебя понимаю!
¡ Creo que te entiendo muy bien!
Я искренне не понимаю, что с тобой сейчас происходит, что значит вся эта духовность, но я всегда тебя поддерживала.
No voy a fingir que entiendo lo que estás experimentando lo que es para ti esta cosa espiritual. Nunca lo he entendido. Pero siempre te he apoyado, siempre.
Как я сейчас понимаю, он не дурачок дурачок - ты.
Como yo lo veo, él no es el inepto tú eres el inepto.
Я понимаю, что Вы сейчас чувствуете.
Sé cómo se debe sentir.
сейчас я не могу ответить 19
сейчас я 95
сейчас я думаю 32
сейчас я это понимаю 22
сейчас я тебе покажу 47
сейчас я вам покажу 29
сейчас я здесь 46
сейчас я знаю 51
сейчас я понял 16
сейчас я не знаю 19
сейчас я 95
сейчас я думаю 32
сейчас я это понимаю 22
сейчас я тебе покажу 47
сейчас я вам покажу 29
сейчас я здесь 46
сейчас я знаю 51
сейчас я понял 16
сейчас я не знаю 19
сейчас я не могу 38
сейчас я хочу 34
сейчас я говорю 23
я понимаю 17398
я понимаю тебя 199
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понимаю ваши чувства 51
я понимаю о чем ты 26
сейчас я хочу 34
сейчас я говорю 23
я понимаю 17398
я понимаю тебя 199
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понимаю ваши чувства 51
я понимаю о чем ты 26
я понимаю то 17
я понимаю ваше разочарование 19
я понимаю это 376
я понимаю больше 17
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
я понимаю ваше разочарование 19
я понимаю это 376
я понимаю больше 17
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28