Так быстрее перевод на испанский
506 параллельный перевод
Я так быстрее завяжу. Не волнуйся за меня.
Estoy harto de pequeños combates. ¡ Deja de preocuparte!
- Так быстрее. Не надо.
- Así es más rápido.
Так быстрее всего.
Es la manera mas rapida.
- Так быстрее, чем пешком.
¿ Es necesario?
Это такая штука, в которую ты садишься и едешь из одного места в другое. Так быстрее.
Es esa cosa que te lleva de un lado a otro.
- Так быстрее.
- Es más rápido así.
Так быстрее.
Así es más rápido.
Так быстрее. - Хорошо, да.
- De acuerdo, entonces, sí.
С другими это случается быстрее. Но так и быть, я прощаю тебя.
No suelen tardar tanto, pero te perdono.
Так, теперь как можно быстрее.
Tenemos que hacer esto rápido.
Так быстрее.
Es más rápido.
- Я лучше спущусь, так будет быстрее.
- No, bajaré yo, será más rápido.
Без меня ты доберешься до города в два раза быстрее, не так ли?
Llegarás a Council City el doble de rápido sin mí, ¿ verdad?
Делайте так, как я говорю, так будет намного быстрее.
Haced como os digo. Acabaremos antes.
В обоих случаях в тебя попадает сталь. Только пулемет быстрее, и от него не так больно.
Ambos son trozos de acero que te atraviesan, pero la ametralladora es más rápida y menos dolorosa.
Так будет быстрее всего.
Bueno, esta es la manera más rápida.
[Йоргенсон] Если изложить кратко, то мы глубоко убеждены в следующем : В течение последней зимы в северном полушарии... дожди и снега могли, так сказать, промыть воздух, что заставило радиоактивные элементы выпадать на землю быстрее, чем предполагалось ранее.
En pocas palabras, nuestra idea, nuestra fuerte opinión, es esta, que durante el invierno pasado en el hemisferio norte, la lluvia y la nieve pueden haber limpiado el aire, provocando, la caída de los elementos radioactivos a la tierra más deprisa de lo que se creía.
Чем быстрее тем лучше. Не так ли, Брат?
Es mejor más rápido, eh ¿ Hermano?
Быстрее, вот так.
Adentro.
- Вот так! Садитесь, садитесь! - Быстрее.
¡ Venga, suba, suba!
Да, так будет быстрее.
- Sí. Ahorraremos tiempo.
И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее.
Además las facultades mentales envejecen más rápido que nuestros cuerpos y seremos poco más que vegetales mentales en un tiempo considerablemente menor.
"Быстрее, немножко быстрее. Да, вот так."
"Fuerte ; un poco más fuerte." "Así está mejor."
Мистер Спок остался в ускоренном времени - так он сможет починить корабль намного быстрее.
El Sr. Spock permanece en estado acelerado para reparar la nave con mayor rapidez.
Так я работаю быстрее их.
Por la mañana están cansados y yo les apuro su ritmo.
Я не хотела выглядеть уродиной, когда шла на встречу с тобой, так ты меня быстрее простишь.
No quería estar fea para venir a verte. Así me perdonarías más fácilmente.
Так, все в очередь, быстрее.
Todas en fila, hay que darse prisa.
И поспешите, так мы быстрее будем дома.
Deprisa.
- Гоните быстрее. - Я и так уже гоню.
- Acelere.
- Куда уж быстрее, и так загнали...
- ¡ No puedo, ya están agotadosm!
- Ну, теперь вы знаете. Ведь так мой день пройдет быстрее.
Sabes que ahora..... al menos el día no se me hará tan largo.
Они двигаются быстрее чем многоножки, так как у них есть меньше сегментов тела и меньше ног - только три пары. Они все питаются растительным кормом.
Esto dificulta el flujo de la marea hacia adentro y hacia afuera, con el resultado de que estas aguas son extremadamente saladas.
- После войны мне хотелось как можно быстрее обо всем забыть. Так что мы с Элейн присоединились к Корпусу Мира.
Después de la guerra, sólo quería olvidarme de todo, así que Elaine y yo nos enrolamos en las Brigadas de la Paz.
Скорость реакции учитывается, так что будьте внимательны. Отвечайте как можно быстрее.
El tiempo de reacción es importante así que conteste rápidamente.
"Так время быстрее пройдёт". "Что-то происходит, можно..."
"y el tiempo pasará velozmente." De pronto, todo es diferente.
Да, быстрее. Вот так.
¡ Haz el favor de hacer fuerza tú también!
Быстрее бы, мне так хочется хлебушка...
No puedo esperar. ¡ Voy a hincharme de pan!
Быстрее! Ага стонет так тяжко, словно умирает.
Date prisa, Agha se queja mucho, como si estuviera muriéndose.
Так что если у вас остались еще мозги... то быстрее уносите свою задницу из моего дома.
Así que si tiene algo en la cabeza... se largará de mi casa rápido.
- Так одну секундочку. криогенная система Экстаз. - ну давай быстрее.
- Sistema de Éxtasis Criogênico.
Я еду так быстро как захочу... быстрее всех.
Puedo ir tan rápido como quiera- - más que nadie.
Так картина высыхает быстрее.
Hace que la pintura se seque más rápido.
Мой вопрос таков, если мы можем лететь быстрее почему мы не летаем так все время?
Y mi pregunta es : si pueden ir más rápido ¿ por qué no van tan rápido como sea posible siempre?
Быстрее, чем я пишу эти слова, буря швырнула наш корабль на скалы утёса,.. ... к которому мы так стремились.
En menos tiempo del que me tomó escribir esto nuestro barco fue arrojado a las rocas de las colinas que hacía días observábamos.
Так рана заживет намного быстрее.
Ayudará a regenerar la herida.
Так что, просто, чтобы заставить это старое сердце биться немного быстрее... мы подумали о 5-ти минутах в бассейне с Ральфом... нашим руководителем водными действиями.
Para acelerar ese ritmo cardíaco, nos pareció 5 minutos en la piscina con Ralph nuestro director de actividades acuáticas.
Ничто не даст по шарам быстрее. Так, девочки?
Te dejará rápidamente en el suelo, ¿ no es verdad?
- Так как тахионы быстрее света, могло случиться так, что их воздействие на паруса как-то ускорило нас до варп скорости.
Como las taquionianas se mueven más rápido que la luz podría ser que el impacto en las velas nos llevara a velocidades warp.
А эта штука никак не может лететь быстрее? Мы и так превысили допустимый предел крейсерской скорости на две десятых варпа.
Ya hemos sobrepasado la velocidad máxima de navegación.
Так, ну-ка на хуй. Давай, поехали быстрее.
- Mierda. vamos a empacar a estos negros en bolsas para gatos
Она в самом деле может заставить кровь течь быстрее, не так ли?
Realmente puede hacer que se te suba la presión, Richard.
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
так будет лучше 668
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265
так будет правильно 92
так быстро 360
так было не всегда 37
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
так будет лучше 668
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265
так будет правильно 92
так быстро 360
так было не всегда 37
так будет быстрее 42
так было бы лучше 28
так было задумано 23
так будет всегда 48
так было всегда 169
так будет лучше для тебя 21
так больно 131
так бы и сказал 16
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так было бы лучше 28
так было задумано 23
так будет всегда 48
так было всегда 169
так будет лучше для тебя 21
так больно 131
так бы и сказал 16
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37