Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Тебе это понравилось

Тебе это понравилось перевод на испанский

217 параллельный перевод
Ты показала мне свои фотографии на фоне дворца с колоннами. Я вытащил тебя оттуда, и тебе это понравилось.
Vi una foto de una casa con columnas te saqué de allí y te gustó.
- Думаю, тебе это понравилось.
- Creo que te gustó hacerlo.
Тебе это понравилось. Заткнись.
Cállate.
Тебе это понравилось?
¿ Te gustó?
Как тебе это понравилось?
, loco ¿ Lo disfrutaste?
Как тебе это понравилось?
Vaya.
А ты еще не так стар, чтобы тебе это понравилось...
Eres lo suficientemente joven para seguir disfrutando de los abusadores de niños...
- Похоже тебе это понравилось.
- Realmente lo disfrutaste.
Как бы тебе это понравилось?
¿ Cómo te volviste así?
А как бы тебе это понравилось?
¿ Y eso te gusta?
Не думаю, чтобы тебе это понравилось. Ты прав.
- Creo que no te gustaría.
Ну, и как тебе это понравилось?
¿ El beso te emocionó?
Я бы тебя навсегда тут оставил, как бы тебе это понравилось?
Debería dejarte aquí tumbado para siempre. ¿ Te gustaría?
- Тебе правда понравилось все это?
- Eso fue lo mejor de todo. - ¿ De veras te divertiste conmigo?
Жаль, что тебе не понравилось. Но я буду подписываться. Это мое имя, мой труд.
Siento que no te guste mi obra, papá, pero la firmaré como me plazca, es mi nombre y mi trabajo.
Чтобы доказать это, я отвезу тебя на машине На чаепитие в Версальский дворец. Тебе бы это понравилось?
Para demostrártelo te llevaré a pasear en coche y al té en los Canales de Versalles.
Я уверен, что твоему дяде Берти не понравилось бы, что я говорю тебе всё это, но, если ты не уволишься, забастовка будет продолжаться.
Creo que a tu tío no le gustaría que te dijera esto, pero, si decides no renunciar... la huelga continuará.
Наверняка бы тебе это не понравилось.
Seguro que no te gustaría tener un padre chocho.
О, Тайри, тебе разве не понравилось это безумие?
Tyree, ¿ de veras odias esa locura?
Это тебе не слишком то понравилось?
* * * ¿ No trabajo para usted.
Тебе бы это не понравилось, парень. И не говори, что тебе не нравилось жить такой жизнью раньше.
¿ Prefieres vivir en la miseria, como en mi juventud?
Я знаю, но это был отличный ресторан. Тебе не понравилось?
Lo sé, pero era un restaurante buenísimo. ¿ No te pareció estupendo?
Парень, тебе это и правда понравилось, а?
Podemos ir al cine.
И тебе бы это не понравилось.
Y lo odiarías.
Я предлагала пойти в полицию, но тебе это не понравилось, и честно говоря, у меня нет больше идей.
He sugerido que vayamos a la policía. Pero tú no quieres, y, la verdad, no tengo más ideas.
Еще если тебе что-то не понравилось он берет это назад.
Y además, si hay algo que no te gusta... -... se lo puedes devolver.
- И тебе это не понравилось?
- ¿ Te habrás divertido, al menos?
А тебе ведь, это тоже понравилось?
¿ Tú también lo disfrutaste?
Ты это серьезно? Тебе что, не понравилось мое выступление?
¿ Quieres decir que no te gustó mi show?
Тебе бы это понравилось. Это уже что-то.
Eso te gustaría.
- И тебе это не понравилось, да?
No te gustó, ¿ verdad?
О да, тебе бы это понравилось.
Si, Amaras eso.
Это - то что тебе понравилось?
¿ Eso es lo que te ha gustado?
Говоришь, тебе это не понравилось. Трусишка.
Lo dices como si fuese algo malo.
Всем понравилось это, и тебе понравилось это означает успех.
Si a todos les gustó y a ti también es un éxito.
И тебе это не понравилось. Мне определенно это не понравилось.
No, no, no, definitivamente, definitivamente no me gustó.
- Я просто хочу знать, каково это. - Надеюсь, тебе понравилось.
Espero que te guste.
Тебе это тоже понравилось?
¿ A TI TAMBIÉN TE GUSTÓ?
Я конечно рад, что тебе понравилось, но это серьёзная вещь.
Digo, me alegro que te hayas divertido, pero esto es algo serio.
Лэйла, тебе это совсем не понравилось, правда?
Layla, no sentiste placer, ¿ verdad?
- Тебе бы это понравилось, не так ли?
- Te gustaría, ¿ verdad?
Тебе бы это понравилось?
¡ Te habría gustado!
- Да, я подумал, что тебе понравилось бы это.
Ay, qué lindo. Sí, pensé que te iba a gustar.
- Тебе бы это понравилось, да?
- Eso te gustaria, no?
Тебе бы понравилось, если бы я сказала, что ты нравишься Ли Мэйджорсу а ты бы узнала, что это не так?
¿ Qué sentirías si te dijera que le gustas a Lee Majors y supieras que no le gustas?
Не говори, что тебе это не понравилось.
No me digás que no te gustó.
Тебе понравилось этой ночью?
¿ La pasaste bien anoche?
Тебе бы это понравилось.
- Te gustaría eso.
Тебе очень понравилось всё это дело с куриными крылышками.
Estás entusiasmada por mis habilidades comiendo pollo.
И тебе это явно понравилось.
Ay, y te encantó.
- Тебе понравилось это и я думаю, что мы попали в цель.
- Te gustó y creo que tenemos un éxito. - ¿ Un éxito?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]