Тебе это приснилось перевод на испанский
43 параллельный перевод
И я всё выдумал. Я бы сказал, что тебе это приснилось но после такого количества алкоголя?
Yo no diría que sueñas despierto, pero con unos tragos encima, ¿ no es posible?
[Хихикая] - Но сьюзэн, тебе это приснилось.
Susan, estás soñando.
- Тебе это приснилось. - Да.
Sssh, estarías soñando.
Тебе это приснилось.
Lo soñaste.
Тебе это приснилось.
Estás soñando.
Тебе это приснилось, потому что ты ела баранину с фасолью.
¡ Esa es la clase de sueños que tienes, después de comer potaje de cordero!
Почему тебе это приснилось?
¿ Por qué soñarías eso?
Эби, должно быть, тебе это приснилось.
Debiste haberlo soñado.
- Тебе это приснилось.
Debes estar soñando.
Может, тебе это приснилось.
Quizá lo soñaste.
Тебе это приснилось.
Lo has soñado.
- Тебе это приснилось.
- ¿ No crees que...? - Lo soñaste.
Тебе это приснилось.
- Te digo que tuviste que soñarlo.
И если тебе это приснилось, то я увижу его в лесу.
Si lo has soñado, es que le veré en el bosque.
Или нет-нет-нет, погоди, ты видела это или, нет, тебе это приснилось.
O, no, no, espera lo viste, o, o, no, tu - tu lo soñaste.
Это ты напился шесть лет назад. И тебе это приснилось.
Ése fue un sueño de borracho que tuviste hace seis años.
Может, затем тебе это приснилось? После того, как ты услышал крики.
Lo habrás soñado después, al enterarte del crimen.
Кевин, тебе это приснилось.
Kevin, estás soñando.
Должно быть, тебе это приснилось и спутало мысли.
Tienes que haberlo soñado y te has confundido.
Когда тебе это приснилось, Гас?
¿ Cuándo tuviste ese sueño, Gus?
Доча, это был кошмар. Тебе это приснилось.
Cariño, tuviste una pesadilla.
Похоже, тебе это приснилось, дружок.
Me parece que soñaste, hijo.
Тебе это приснилось.
Bueno, lo soñaste.
А я думаю, это тебе приснилось.
Sé que he estado enferma y que la enfermedad era como un sueño.
Ты говоришь : "Мне все это приснилось, говорю тебе".
De que se lo has contado a alguien. Y dices que ya lo has soñado y que se lo habías contado.
- Что случилось? - Тебе, похоже, это приснилось.
- Debes haber estado soñando.
Это тебе приснилось.
Deja de soñar.
Может, тебе это просто приснилось.
Seguramente soñabas.
Может быть, это ты заснул, и тебе всё это приснилось.
Tal vez tú te dormiste y soñaste todo esto.
А вот это тебе уже приснилось.
Eso sí era un sueño.
Тебе все это просто приснилось.
- Justamente para eso es nuestro equipo.
Враньё, я не верю, что тебе это приснилось.
Mentira, no creo que eso haya estado en tu sueño.
Вот тебе это и приснилось. - Не обламывай нам кайф.
Roxie es psíquica.
Ты уверен, что тебе это не приснилось?
¿ Seguro que no estás soñando?
Наверное, это тебе приснилось. Нет, я это видел.
- Debes haber estado soñando.
Только добавлю, что менты побили тебя здесь. – Тебе это не приснилось.
Solo te menciono que la policía te estaba dando la lección. - No era un augurio.
Быть может тебе приснилось, что ты это читал.
Bueno, quizás soñaste que leíste eso.
Думаю, что это тебе приснилось, куколка.
Creo que estabas soñando muñequita.
Нет, это же тебе просто приснилось.
No, fue un sueño que tuviste.
Нет, Бонзо, тебе все это приснилось.
No, Bonzo, lo soñaste.
Может, тебе это во сне приснилось?
¿ No será posible que lo hayas soñado?
Если тебе во время сиесты не приснилось как предотвратить конец света, мы с тобой по этой теме ни хрена предложить не можем.
Bueno, a no ser que hayas encontrado cómo parar el fin del mundo... en tu pequeña siesta, no tenemos pistas... en ese frente.
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нравится 85
тебе это не нужно 112
тебе это не понравится 112
тебе это необходимо 21
тебе это понравится 183
тебе это понравилось 19
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это понадобится 47
тебе это не нужно 112
тебе это не понравится 112
тебе это необходимо 21
тебе это понравится 183
тебе это понравилось 19
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это понадобится 47
тебе это удалось 40
тебе этого не понять 69
тебе это известно 59
тебе это поможет 16
тебе это 19
тебе это не кажется странным 19
приснилось 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе этого не понять 69
тебе это известно 59
тебе это поможет 16
тебе это 19
тебе это не кажется странным 19
приснилось 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481