Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Тебе это нравилось

Тебе это нравилось перевод на испанский

154 параллельный перевод
- Раньше тебе это нравилось.
Me acuerdo que solías decir cosas diferentes.
Раньше тебе это нравилось.
Te gustaba.
Если тебе приходится жить здесь, то лучше бы тебе это нравилось.
Cuando se vive aquí, es mejor que te guste.
Я и не хотел, чтобы тебе это нравилось.
Nena, no quiero que te guste lo que haces.
Если бы тебе это нравилось, ты не была бы моей женщиной.
Si te gustara lo que haces, no serías mi chica.
Я и не прошу, чтобы тебе это нравилось, просто сделай это.
No te pido que te guste. Sólo hazlo.
Я потерял ощущение собственной личности и нравственных норм. Тебе это нравилось!
Perdí el sentido de mi propia identidad y de mi propio código moral.
- Затем, что тебе это нравилось.
El propósito es que solía gustarte.
Я видел, как тебе это нравилось, как ты был доволен.
He visto cuanto te gusta, que feliz eras.
- Видно, что тебе это нравилось.
- Puedo decirte que...
Мне всегда в тебе это нравилось.
Eso me encanta de ti.
Знал, и тебе это нравилось, потому что было тебе приятно.
Lo sabías y te gustaba, porque te hacía sentirte bien.
Мы касались друг друга, и я знаю - тебе это нравилось.
He visto la forma en que me miras.
Тебе это нравилось, когда ты был мальчишкой.
Te encantaba cuando eras un muchacho.
Если бы тебе это нравилось, ты бы не был Сэмом.
No serías Sam si te gustara.
Ну, тебе это нравилось.
Lo amabas.
И тебе это нравилось?
- ¿ Y te gustaba?
Я думал, тебе это нравилось.
Pense que te gustaba.
Тебе это нравилось.
Antes te gustaba.
И тебе это нравилось.
Y te gustaba.
Но тебе же никогда это не нравилось.
Tu nunca deberías hacer eso.
Гвидо, а кто будет танцевать для тебя? Ведь это так тебе нравилось.
¿ Quién saltara a la comba como a ti te gusta?
Тебе же это нравилось.
A ti te gustó.
Тебе бы это не понравилось, парень. И не говори, что тебе не нравилось жить такой жизнью раньше.
¿ Prefieres vivir en la miseria, como en mi juventud?
Ты согласилась, чтобы Ната работала сантехником, хоть поначалу это тебе и не нравилось.
Has aceptado que Nat se hiciese fontanera y al principio no te gustaba.
Тебе не нравилось в лаборатории - за это я тебя винить не могу.
No eras feliz en el laboratorio.
А разве тебе не это нравилось, Фил?
¿ No hacíamos eso tú y yo?
Каждый раз, когда ты будешь спать, а я приду с работы я буду будить тебя так, как это тебе раньше нравилось.
Cada vez que llegue y estés dormido... - Sí. ... te despertaré de una forma que anteriormente ha tenido éxito.
Это тебе и нравилось в наших отношениях?
¿ Qué te gustaba de nuestra relación?
Тебе же нравилось это имя.
Me acorde que te gustaba.
Тебе же нравилось это
Pero te gustaba.
- Тебе же нравилось играть на гитаре. - Это было так прибыльно.
- Solía gustarte tocar la guitarra.
Тебе это с самого начала не нравилось?
No lo ha sido desde el principio, ¿ verdad?
Ты делал это потому, что тебе нравилось стягивать штаны.
Lo hacias por el amor a estar sin pantalones.
Думал, тебе не очень нравилось это слово
Llévame adonde no pueda estar de pie
Тебе нравилось это, помнишь?
¿ Te gustó, recuerdas?
Я бы мог и дальше позволять тебе притворяться, потому что мне это нравилось.
Podría seguir dejándote fingir porque me ha encantado.
Ходят слухи вокруг кулера, что ты раздевалась, потому что тебе нравилось это.
Lo que se dice alrededor del enfriador es que te desnudabas por que te gustaba.
И тебе нравилось это, признай.
Y te gusto, no puedes negar eso.
- Я столько раз хотела тебе рассказать! возможно тебе это даже нравилось...
- ¡ Dios mío! - ¡ Quise decírtelo muchas veces! Pero pensaba que tal vez si lo supieses,... tal vez te gustase...
Да, я знаю, что тебе это не нравилось, Хайд.
Si, Se que odias eso, Hyde.
Тебе нравилось это движение.
Te encanta este movimiento.
- тебе нравилось это ты наслаждалась этим
¡ ¿ Te gustó? ! ¡ Lo disfrutaste!
Тебе же это нравилось!
¡ Tú adorabas esto!
Я тебе врал. Мне это нравилось.
Te mentí porque quise.
Тебе когда-то это нравилось.
Solía gustarte esto.
Тебе нравилось это дело, потому что он не стоял за твоим плечом.
Te gustó este caso porque no estaba encima tuyo.
Хотя Мне Всегда Это В Тебе Нравилось.
Pero es lo que amo de ti.
Но тебе всегда это нравилось.
Sí, pero todavía te encanta.
Тебе оно никогда не нравилось, ты не старался этого скрывать и теперь втягиваешь её во всё это.
A ti nunca te ha gustado. Nunca lo has ocultado y ahora metes a ella en esto.
Потому что тебе это нравится. Всегда нравилось.
Porque te encanta, siempre te ha encantado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]