Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Тебе это понравится

Тебе это понравится перевод на испанский

708 параллельный перевод
Тебе это понравится.
Disfrutarás
Как тебе это понравится, пианист?
- ¡ Toma tu merecido!
Сегодня ты всё поймёшь... она хочет изучать лягушек, чувак, я даже не знаю! А я думал тебе это понравится!
En este momento ya estoy ido... quiere que abramos sapos, y no me mola, lo flipo.
Тебе это понравится!
Toma, a ver si te gusta esto!
- Я просто думал, что тебе это понравится
- Pensé que te gustaría.
Тебе это понравится. начинаешь чувствовать себя пресыщенным. ты практически кинозвезда.
Te encantará. Apartamentos Macondo CORTO CIRCUITO EN EL DEPTO.
Тебе это понравится.
Amaras esto, Boxey.
- Думаю, тебе это понравится.
- No parece que te guste.
Я знал что тебе это понравится.
Sabía que te alegrarías.
Тебе это понравится.
Te gustará. Tiene un montón de cosas que son malas para ti.
Кроме того, боюсь, что могу дать тебе в зубы, а тебе это понравится.
Además, temo que sí te doy una bofetada te va a gustar.
Садись. Тебе это понравится.
Esto te va a encantar.
Ах ты грязный маленький ублюдок. Посмотрим, как тебе это понравится.
¡ Sucio bastardo!
Тебе это понравится.
Qué sonido.
Тебе это понравится.
Debo volver en dos horas.
Ну, я думал тебе это понравится.
- ¿ No lo prefieres? - ¿ Preferirlo?
Я схожу по тебе с ума, и хочу тебе тоже понравится, если это возможно.
Estoy loco por ti, y quiero que me ames.
Останься и посмотри на праздник. Тебе это безмерно понравится.
Quédate a ver la diversión, disfrutarás inmensamente.
Потому что я думаю, Лиз это не понравится. И тебе тоже. Я даже в себе немного не уверена.
Porque no creo que a Liz le gustara... y no estoy segura de que a ti te gustara... e incluso yo misma tengo dudas.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
No le gustará nada cuando sepa lo que significa que su obrero espera algo como derecho y no como regalo.
Я думаю, тебе понравится зайти с этой кошечкой прямо посреди её выступления.
Quizá quieras entrar con este gato en medio de su actuación.
- Тебе это не понравится.
- No te va a gustar.
Забавно, правда? - Тебе это все понравится, Роза.
Espero que te guste, Rosa.
- О, Тони, это было удивительное путешествие. - Я знал, что тебе понравится.
¡ Ha sido un viaje maravilloso!
Тебе это понравится.
Ya verás, te encantará.
Это лосьон после бритья, я подумала - тебе понравится.
Es un poco fuerte, pero creí que te gustaría.
"Девушка родила ребенка мужу Карлотты Марин." - Думаешь, это тебе понравится больше?
"El esposo de Carlotta Marin embaraza a chica".
Да, есть. Но, боюсь, тебе это не понравится папа.
En efecto, papá, pero no será de tu agrado.
И это, я думаю, тебе понравится.
Y creo que esto te gustará.
- Выслушай меня, понравится ли тебе это или нет.
Vas a escucharme te guste o no te guste.
Мой друг, профессор Бёр, "Поэты - романтики" а это тебе может понравиться, "История танца", и "Портрет художника в юности", Джеймс Джойс, может, и понравится.
Mi amigo, Profesor Baer, Los Poetas Románticos y aquí hay algo que podría gustarte, La Historia del Baile, y El Retrato del Artista Adolescente por James Joyce, quizá te guste.
Но в заключении, Ниссе... Это тебе не очень понравится.
Pero, claro, Nisse,... eso no es algo muy digno de ti.
Тебе понравится, Маркус, потому, что ты скоро пропустишь... это зрелище так, как и многие другие на арене.
Disfrútalo ahora, Marco, porque pronto echarás esto de menos más que los espectáculos del circo.
- Тебе понравится, это с континента.
- Te gustará, es algo continental.
Ты будешь служить мне, Кразис, и тебе это понравится.
Tú me servirás, Krasis, y te va a gustar.
Тебе понравится Уолнат-Гров. Это хороший город, и люди здесь доброжелательные.
El sitio es bonito y la gente muy amable.
- И тебе это не понравится.
- Y no te gustaría. - Cállate.
Тебе понравится бейсбол. Это бесконтактный спорт.
No es un deporte de mucho contacto.
Но, скажу тебе, ему это не понравится.
No creo que le guste.
Тебе это не понравится.
No te va a gustar.
Тебе понравится это шоу.
Pero disfruta del show.
Отлично, не надо мыться. Но это очень красивое озеро, оно тебе понравится.
Vale, no tienes porqué lavarte pero es un lago muy bonito y te divertirás mucho.
"Я знаю, что тебе понравится", "я тебя хорошо знаю, это..." "Это как раз для тебя, пусть"
Se lo di y le dije : "Escúchalo." Y pensé para mis adentros :
Бобу это не понравится. А ты-то что беспокоишься? Да ладно тебе.
Bob no es así. ¿ Y a ti qué más te da?
Я едва не сказал нет. Подумал, что тебе это не понравится.
Felicity me pidió venir... y casi le dije que no, pues pensé que no te gustaría.
Тебе это понравится, поверь мне.
Te encantará.
Знаю, тебе это не понравится, но думаю, это потому, что она женщина.
Ya sé que odias que lo diga, pero creo que es porque es mujer.
Роуз, не отрывай от них взгляда и бей! Думаю, тебе это понравится.
¡ Si! Mira, creo que te gustará esta.
Конечно, но тебе это не понравится.
Claro, pero no te gustaría.
– Тебе понравится быть деловым. Это так по-американски.
Empezarás como aprendiz en una magnifica empresa en Londres.
Тебе понравится это.
- No te vas a arrepentir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]