Только послушай перевод на испанский
1,066 параллельный перевод
- Только послушайте толпу!
- Una izquierda a las costillas.
- Кордо, Кордо, вы только послушайте его.
- Cordo, Cordo, creo que no te está escuchando.
Ты только послушай себя.
Richard, escúchate. Escucha. Escucha lo loco que suenas.
Только послушайте меня.
Escúchame.
Только послушай это!
¡ Escucha eso!
Боже, только послушай.
Madre mía, escucha esto.
Вы только послушайте - райская ария "Травиаты".
La celestial Traviata.
Вы только послушайте, как звучит :..
Escucha lo bien que suena :..
" ы только послушай!
"China protesta por el bloqueo de la ONU"
Только послушайте ее.
¡ Ha oído eso!
Вот, только послушай.
Ahora, escucha esto.
Да ты только послушай.
Escucha eso.
Капитан футбольной команды, редактор студенческого ежегодника, готовится поступить в Кембридж, и еще основатель Общества Мертвых Поэтов. Вы только послушайте.
Capitán del equipo de fútbol.
Только послушай :
Escucha.
Ой, блин, вы только послушайте его.
Ostras, ¡ qué cosas dice!
И Эд... ты только послушай!
Ed... escucha esto.
- Вы только послушайте.
- Qué singular. ¿ Oyeron eso?
Ты только послушай.
¡ Escucha esto!
Ты только послушай :
Quiero decir, escucha esto.
Да, это противно, но вы только послушайте :
Ya lo sé, soy terrible. Pero oigan esto.
- Господи, ты только послушай себя!
Escucha lo que dices.
- Но вы же возглавляете комитет, сэр. - Послушайте, меня только что назначили.
- Usted preside el Comité.
Послушайте, Дюмек, вы знакомы с ним много лет : он работает на нас только из-за денег или нет?
Dígame, Doumecq, usted que lo conoce, ¿ trabaja para nosotros sólo por dinero?
Ольга, послушайте, теперь только вы можете спасти меня.
Escúcheme, Olga, es la única que puede salvarme ahora.
Пожалуйста, Сибил, только расслабься и послушай.
Por favor, Sybil, sólo relájate y escucha.
Послушайте.я только трачу впустую Ваше время.почему вы говорите это?
- Estoy desperdiciando su tiempo. - ¿ Por qué lo dices?
Вы только послушайте!
Serás un cerebrito, pero oído tienes poco.
Послушай, ресторан "Эскинад" в девять вечера. Да-да. Только мы.
De acuerdo, escucha, digamos en el Esquinade, a las 9..... dos cubiertos, sí... sí, dos cubiertos solamente.
Послушайте, если вы запустите ракету, умрет не только монстр, вы уничтожите целую цивилизацию, столь же древнюю, как и ваша собственная!
Mira, si lanzamos el cohete, no sólo el monstruo morirá,... destruiremos una civilización tan antigua como la nuestra.
[Мужской голос :] Послушай, Бетти, только не надо опять начинать этот спор о зонах!
Escucha, Betty. No empieces otra vez con ese rollo de la zona blanca.
Ты себя только послушай.
De ti.
Послушайте только, какую чушь он несёт! ..
Los escuchas hablar y suenan ridículos
Только послушайте, что вы говорите.
Escuchen ustedes.
Послушайте, мы... Мы отправили вам сигналы, потому что хотели встретиться. Но только с особенными людьми.
Mira, enviamos esas señales porque queríamos conoceros, pero tenía que ser alguien especial.
Только послушай, как им весело.
Escucha como se divierten.
Послушай, только держи меня в курсе.
Oye, tú mantenme informado.
Вы только послушайте!
- No lo dudo, pero no las necesito.
Теперь послушай, Рэй. Только Доктор Брунер может опекать тебя.
Oye Ray, el Dr. Bruner sólo tiene la custodia.
" еперь послушай, € только что видел пилота... вон там. ћне надо поймать его, хорошо?
Escucha, acabo de ver al piloto, ¿ si? Tengo que ir a buscarlo, ¿ si?
Послушай... давай, твои сны останутся только между нами, идет?
Mantengamos esto de los sueños entre tu y yo, ok?
Послушай. Родоки Дэна давили на него как только могли.
Mira, los padres de Dan estaban presionándolo mucho.
Послушай только!
Oye, escucha esto.
Ты только послушай это.
Escucha esto.
Послушайте, я только что рассказал вам что ваш сын исчез... что его приёмные родители убиты.
Mire, acabo de decirle que su hijo ha desaparecido y que sus padres adoptivos han sido asesinados.
Послушайте, знала только я.
Miren, yo era el único que lo sabía.
Послушай, давай только не все сразу.
Escúchame, vayamos paso a paso.
Послушай, я только что вернулся после ночи в компании твоего брата.
Acabo de pasar toda la noche con tu hermano.
Послушай, я не боюсь смерти, но только не от рук этой своры ублюдков.
Mira, estoy contento de morir, pero no a manos de ese mierda.
Послушай, они готовы платить по 3 доллара только чтобы пожать руку моему отцу.
Está preparados para pagar 3 dólares cada uno por darle la mano a mi padre.
Послушай, покупаешь курицу, она несет яйца каждый день... и тебе остается только продавать яйца и...
Compras una gallina, pone un huevo al día y los vendes. Una idea exitosa.
Послушайте, мисс Сингер, ради бога только не надо плакать.
Oh, bueno, mire, Srta. Singer.
только послушайте 69
только послушай себя 21
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушайте меня 974
послушай меня внимательно 56
послушайте внимательно 16
только послушай себя 21
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушайте меня 974
послушай меня внимательно 56
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушай же 16
послушай это 130
послушай моего совета 27
послушайте все 60
послушайте это 37
послушай меня очень внимательно 20
послушай себя 136
послушайте меня внимательно 18
послушай внимательно 22
послушай же 16
послушай это 130
послушай моего совета 27
послушайте все 60
послушайте это 37
послушай меня очень внимательно 20
послушай себя 136
послушайте меня внимательно 18
послушай внимательно 22
послушайте себя 24
послушай сюда 29
послушайте его 41
послушай их 23
послушай вот это 20
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
послушай сюда 29
послушайте его 41
послушай их 23
послушай вот это 20
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290