Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Только посмотри на меня

Только посмотри на меня перевод на испанский

37 параллельный перевод
Ты только посмотри на меня! Отличник колледжа...
Un niño precoz con un toque de artritis.
Если хочешь, я буду приходить каждый день, только посмотри на меня!
Te visitaré cada día, mírame.
Только посмотри на меня. Только и делаю, что жалею себя даже не поблагодарив тебя за всё, что ты для меня сделал.
Mírame, estoy tan ocupada sintiendo lástima por mi que no te he agradecido todo lo que has hecho.
Извини. Только посмотри на меня, наступил на твою последнюю розу.
Lo siento, pisé tu última rosa.
Только посмотри на меня - я вся трясусь.
Dios mío, mírame. Estoy temblando.
Только посмотри на меня! Я выгляжу отвратительно.
Mírame, estoy espantosa.
Я вся на нервах, ты только посмотри на меня.
- Nervios, supongo. - Dios, mírame.
А здорово проводить время вдвоем. Только посмотри на меня!
Me gusta cuando somos sólo nosotras.
И да, дома не все в порядке. Ты только посмотри на меня.
Y, no, mi hogar no es perfecto obviamente.
Ты только посмотри на меня.
Oh, mírame.
Ты только посмотри на меня. Вот он я, мамуля.
- Mírame, mamá.
Только посмотри на меня.
Mírame.
О, да ладно, только посмотри на меня.
Vamos, mírenme.
Я не о таком тебя просила. Ты только посмотри на меня.
Vale, eso no es lo que quiero.
Только посмотри на меня.
Sólo mírame.
Только посмотри на меня.
Solo mírame.
Не знаю, но только посмотри на меня
No lo sé, pero mírame.
Ну ты только посмотри на меня.
Digo, solo mírame.
Только посмотри на меня.
Sólo necesito que me mires.
Только посмотри на меня..
Mírame...
Серьёзно, только посмотри на меня. Я без конца улыбаюсь.
En serio, mírame, no puedo dejar de sonreír.
Только посмотри на меня, Хло.
Mírame, Chlo.
Ты только посмотри на меня. У меня крошечная голова.
Tengo una cabeza pequeña.
Я таких кучу пропустила, и только посмотри на меня сейчас.
Yo me salté muchos, y mírame ahora.
Только посмотри на меня, я быстро научусь.
Mírame, tendré fluidez en poco tiempo.
Замазано только это и оно не имеет отношения к твоему вопросу. Посмотри на меня.
Es lo único que taché y no son relevantes a tu pregunta.
Я уйду, обещаю, только, пожалуйста, посмотри на меня.
- Mírame. Me iré, está bien, me iré, pero mírame.
Только посмотри на меня!
Mírame.
Это только заставляет меня хотеть... Смех и смех и еще раз смех... Я хочу сказать... посмотри на него он там один.
Eso me hace querer reír y reír y reír quiero decir... míralo, tratando de superar su frenesí.
Ты только посмотри на меня.
Solo mírame.
Оззи... посмотри на меня... только держись, ладно?
Aussie... mírame... solo resiste, ¿ vale?
Посмотри на меня, если только замечу, что ты стараешься нас обмануть своей магией, проведешь вечность в этом ящике.
Mírame, si levantas un solo dedo para hacer magia, pasarás toda la eternidad en esta caja.
У меня остался только ты. А теперь посмотри на себя.
Eras todo lo que me quedaba y ahora, mírate.
Посмотри на меня, Нью-Йорк! Так, ладно, если мы сядем на автобус, то пропустим только час коктейлей, но успеем как раз к началу церемонии.
¡ Mírame ahora, New York! Bueno, entonces, si tomamos este autobús solo nos perderemos el cóctel, pero llegaremos a tiempo para los aperitivos de antes de la ceremonia.
Посмотри на меня, посмотри. Здесь только ты и я.
Mírame, mírame. solo somos tú y yo.
Вот только не надо этих "посмотри на меня".
No hagas la cosa de "mírame".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]