Ты и я вместе перевод на испанский
920 параллельный перевод
Ты и я вместе... навсегда!
¡ Tú y yo juntos... para siempre! "
Ты и я вместе.
- Eso esperamos los dos.
Ты и я вместе в стартовом составе бекфилда. Что скажешь?
Tú y yo juntos desde la defensa. ¿ Qué te parece?
- Ты и я вместе!
- ¡ A mí también!
- Забудь про подарок. Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине.
Olvídate del regalo y céntrate en volver al mundo real, porque ahora que esos dos van a vivir juntos, ya no vas a poder estar a solas con él.
Я нанесу последние штрихи и ты убежишь вместе со мной.
Me encargaré de los detalles finales ahora mismo... y escaparás conmigo.
Ты и я отпразднуем Рождество вместе.
Tú y yo pasaremos la Navidad juntas.
О да мы вместе теперь слушай мисс Клио нокогда прежде не была счастлива возможно, ты, я и Купидон все вместе мы смогли бы сделать ее счастливой я никогда не причиню ей боль я хочу помочь ей
La Srta. Clio nunca se ha divertido. Ahora tú, yo y Cupidon haremos lo posible para que sea feliz. No quiero hacerle daño.
Ты и я, вместе.
Vayamos. Tú y yo juntos..
Я знаю, что ты быстро все учишь, и я тебе во всем помогу, но пока я хочу, чтобы ты повторял вместе со всем классом.
Sé que aprendes con rapidez, y haré todo lo posible por ayudarte, pero de momento, me gustaría que recitaras con el resto de la clase.
Мы столько печальных дней провели вместе... В чужом Лондоне, ты и я...
Hemos pasado muchos momentos tristes en Londres, tú y yo. ¿ Te acuerdas?
Мы вместе сделали это, ты и я.
Nunca se había escalado esta cara a estas alturas del año... y lo hicimos juntos tú y yo.
Мы можем жить вместе, ты и я.
Podemos divertirnos mucho, tú y yo.
Тебя ничто не связывает с ним, а со мной тебя связывает всё то, что мы пережили вместе, ты и я.
No estás atada a él, pero estás atada a mí por todo lo que hemos pasado juntos estos años, tú y yo.
Я приказываю тебе, кем бы ты ни был, о, зловещий дух, и всем тем, кто вместе с тобой поработил тело этого Божьего создания, назови себя и скажи, когда ты отправишься обратно в ад!
Te ordeno a ti, quien quiera que seas, oh, espíritu inmundo, y a todos tus compañeros que habitáis en esta criatura de Dios, que me digas tu nombre y el día en que saliste del infierno.
Убежим вместе, ты и я.
Un día nos iremos tú y yo.
Ты и я, вместе.
Pasaremos a la vez.
Мы начнем вместе совсем другую жизнь, ты и я, и однажды, однажды у нас будет большой белый дом в Ноб Хилл, с канделябрами в каждой комнате.
Estaremos comenzando un nueva vida juntos, tú y yo, y un día, un día veras, Vamos a tener una gran casa blanca en Knob Hill, con una araña de candelabros para colgar en cada habitación
"Ты можешь представить, как я была рада, Сьюзен, когда ме вынесли его на руках и доктор вместе с мед.сестрой сказали :" Можете перестать волноваться. Вам повезло! Он родился нормальным "... "
" Cuando me lo trajeron y lo pusieron en mis brazos el doctor me dijo deja de preocuparte, tienes suerte, no tiene el Sindrome...
Послушай, МакКенна, ты и я, мы должны держаться вместе.
Ahora mire, Ud. y yo, tenemos que estar juntos.
Ты, помниться, предложил как-нибудь пропустить рюмочку вместе. И я решил поймать тебя на слове, раз уж собрание киноклуба сегодня отменили.
Dijo que teníamos que tomar una copa juntos alguna vez... y pensé tomarle la palabra puesto que se ha cancelado la... reunión de la sociedad cinematográfica de esta noche.
Но я подумала, что если бы, прогуливаясь вместе, в то время, когда ты умирал со страху, что она тебя может заметить, и вдруг мы бы увидели, как она флиртует с кем-то. Вот потеха была бы.
Pero pensé que si, cuando vamos paseando y tú temes encontrártela, la sorprendiéramos flirteando con X, sería de lo más cómico.
Мы практически живем вместе, и если ты любишь мальчиков, я не буду к тебе приставать.
Prácticamente vivimos juntos, así que si te gustan sólo los chicos ni soñaría con molestarte.
Ты и твои часы, вы вместе старше, чем я, ты...
Pues, usted y su reloj juntos tienen más años que Matusalén.
Он сказал, что ты и Рот... имели большие дела вместе... и он сказал, что было бы что-то и для меня, если бы я выручил его.
Y que tú y Roth teníais un gran negocio. Que yo podía sacar algo si le ayudaba a sacarlo.
Вместе,..... ты и я..... сделаем... величайший вклад в науку..... после изобретения огня!
Juntos, tú y yo vamos... a realizar la más grande y pura contribución a la ciencia ¡ desde la creación del fuego!
Потому что после 25 лет жизни вместе, воспитывания детей... после всей бессмысленной боли, которую мы причиняли друг другу... я не буду стоять здесь и слушать, как ты там в кого-то влюбился!
Porque después de 25 años de construir un hogar y criar una familia... y todo el dolor insensato que provocamos el uno al otro... ¡ te aseguro que no me quedaré parada aquí oyendo que estás enamorado de otra!
Мы можем поехать вместе в город, и ты увидишь, как я работаю, хочешь?
Podemos ir al centro. Puedes verme en acción, ¿ está bien?
Послушай, ты же не хочешь брать на себя обязательства. И я не хочу разрушить свой брак, а затем выяснить, что нам плохо вместе.
Mira, tú no quieres un compromiso, y yo no quiero romper mi matrimonio y descubrir después que no funciona.
Ты научил меня. Ты и я, мы вместе!
Tú me enseñaste cómo, fuimos tú y yo.
Я хочу сказать, ты будешь не только руководить, но и работать вместе со всеми, ты будешь работать и тогда, когда уже все уйдут.
Aunque en Irlanda no nos sirviera de mucho. No sólo quiero que mandes a los hombres. Quiero que trabajes con ellos... y que sigas trabajando después de que se hayan marchado.
И я. Ты говорил, мы сбежим вместе.
Dijiste que escaparíamos juntos.
Я знаю, что ты обворовала нас вместе с Луи и твоим муженьком.
Y también sé que nos engañabas con Louis y con tu marido.
Ты пойдёшь на курсы в колледж, а я, Тедди и Верн пойдем учиться на продавцов, будем делать пепельницы и скворечники вместе с остальными отстающими.
Tú te prepararás para la universidad y Teddy, Vern y yo estaremos con los demás imbéciles haciendo ceniceros y pajareras.
Ты и я, больше не вместе!
¡ Se acabó todo entre nosotros!
Что ж, превратим в металл весь мир? Я и ты - мы сделаем это вместе.
Nosotros podemos transformar El mundo entero en metal...
Я очень хочу, чтобы ты знала, как много значит для меня то время, которое мы провели вместе. Я знаю, ни в чем нельзя быть уверенным но я надеюсь и молюсь, что переживу эту войну и однажды мы снова увидимся.
Sé que no hay nada seguro en el mundo, pero rezo por sobrevivir a esta guerra y por que volvamos a vernos algún día ".
Но я думаю, ты был прав. Минк и Берни вписались в это вместе.
Mink y Bernie estaban compinchados.
Ты и я, вместе.
¡ Tu y yo, de aqui a la eternidad!
- Вместе-ты и я.
- Tú y yo.
Если и на этот раз ничего не получится, я женюсь на Флоренс,.. а ты будешь стоять на углу Бродвея и 42-ой улицы... и просить прохожих подать тебе на новый мюзикл,.. вместе с солистом, субретками и хором.
Voy a casarme con Florence y tu te pondrás en la calle 42 a pedir a los viandantes para un musical de Broadway con un coro completo.
Мы заберём их и будем жить вместе, только ты и я. Иди.
Lo agarraremos y nos iremos juntos, solos los dos, ¿ OK?
Ты и я работали над этим фильмом, вместе, как никогда... и одна из твоих спецэффектных штучек сошла с ума.
Tu y yo trabajamos juntos en esta película... pero algo salió mal con los efectos especiales...
Не припомню, чтобы ты, я и мама когда-нибудь так хорошо проводили время вместе.
No sé de otro momento en el que tú, yo y mamá lo pasáramos mejor.
Хочу сказать, я действительно рад, что ты выбрал этот путь, и я польщён, что мы работаем вместе.
Tengo que decir, estoy verdaderamente feliz de que pienses así, y estoy entusiasmado por trabajar contigo.
Ты и я, вместе. Понял?
Tú y yo, juntos. ¿ Ves?
- Ты и я, вместе свистнем, они и прибегут.
Tú y yo, silbaremos juntos, y vendrán corriendo.
Ќу, она говорила что-то об этом ƒавай вы € сним елли не успокоитс €, пока не смешает мен € с гр € зью и ты знаешь, почему огда € переехала сюда, еще не зна €, что вы вместе... я доверилась ей и сказала, что к концу года
Puede que haya mencionado algo. Enfrentémoslo Kelly no estará satisfecha hasta que todo el grupo esté en mi contra. ¿ Y sabes por qué?
Но облака уплывают вдаль, и ты напрасно пытаешься до них дотянуться. Облака уплывают вдаль, и я вместе с ними... Русские субтитры : igorert, zmm xvid.ru, divxclub.ru 11 июля 2005г.
Pero las nubes son pasajeras, tratas de alcanzarlas en vano - las nubes son pasajeras, y yo estoy aqui...
Однажды я вышла вместе с ним, чтобы пойти в храм, и он сказал, прости, Деленн но ты уже слишком большая, чтобы я носил тебя.
Un día salí con él hacia el templo y me dijo : "Lo siento, Delenn ya estás muy grande para que te lleve".
Я вспоминал, что ты говорила мне, когда мы были вместе, и в общем нашел твои советы разумными.
Después que te fuiste, recordé los consejos que me diste, Y pensé que algo de eso tenía sentido.
ты играешь с огнем 46
ты играешь с огнём 21
ты идешь 786
ты идёшь 395
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты играешь с огнём 21
ты идешь 786
ты идёшь 395
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты и я 2113
ты идешь со мной 152
ты идёшь со мной 73
ты идиот 786
ты издеваешься 927
ты идешь спать 17
ты играешь 128
ты иди сюда 16
ты играешь со мной 32
ты идеален 20
ты идешь со мной 152
ты идёшь со мной 73
ты идиот 786
ты издеваешься 927
ты идешь спать 17
ты играешь 128
ты иди сюда 16
ты играешь со мной 32
ты идеален 20