Узнаешь кого перевод на испанский
101 параллельный перевод
Узнаешь кого-нибудь?
¿ Reconoces a alguien?
- Узнаешь кого-нибудь? .
- ¿ Reconoces a alguien?
Узнаешь кого-нибудь из этих людей?
¿ Reconoce a alguien en esa fila?
Ты узнаешь кого-нибудь из них?
¿ Reconoces a alguien más?
Узнаешь кого нибудь, Чак?
- ¿ Reconoces a alguien, Chuck?
Просто дай знать, если узнаешь кого-нибудь, ладно?
Sólo dime si reconoces a alguien.
Может, ты узнаешь кого-нибудь из них.
Sólo quería ver si quizás pudieras reconocer a alguno de ellos.
Узнаешь кого-нибудь?
¿ Reconoces alguno?
Ты узнаешь кого-то еще?
¿ Reconoces a los otros?
Ты узнаешь кого-то из этих парней?
¿ Reconoces a alguno de estos dos tipos?
- Узнаешь кого-нибудь?
- ¿ Reconoces a alguien?
Если узнаешь кого-нибудь, дай мне знать.
Si reconoces a alguno, pégame un grito.
Ты узнаешь кого-нибудь?
¿ Reconoces a alguien?
Ты узнаешь кого либо из этих людей?
¿ Reconoces a alguno de estos hombres?
Ты узнаешь кого-то из них?
¿ Reconoces a alguno de ellos?
Если ты когда нибудь попробуешь уйти, тогда ты узнаешь, кто кого держит.
Si alguna vez decides alejarte, descubrirás quién sujeta a quién.
Кого-то узнаешь?
¿ Quién los conoce?
Если однажды я влюблюсь в кого-нибудь, верь мне, ты первый об этом узнаешь.
Si algún día me enamorase de alguien, créeme, serías el primero en saberlo.
Я принял облик того, кого ты почитаешь и узнаешь сэра Исаака Ньютона.
Tomé la forma de alguien que reconoces y veneras : - Sir Isaac Newton.
В банке спермы ты никогда не узнаешь, кого выберешь.
En un banco de esperma no puedes conocer al chico, echarle un vistazo.
Ты кого-нибудь узнаешь?
- ¿ Reconoce usted a alguien?
Ты узнаешь,.. что значит потерять кого-то... навеки.
vas a descubrir como es perder a alguien para siempre
Хочу, чтоб ты взглянула на эти снимки. И скажи, если кого узнаешь.
Necesito que mires estas fotografías, dime si reconoces a alguien.
Ричи, дорогой, когда ты вырастешь то узнаешь, что люди не выбирают кого им любить.
Ritchie, carino, mmmm, cuando tu crezcas te darás cuenta que la gente no escoge a quien amar
Чем больше ты кого-то узнаешь, тем...
Cuanto más se conoce a alguien, sólo...
Когда ты кого-то узнаешь близко, они тебя разочаровывают.
Todos son decepcionantes cuando los conoces.
Если ты кого-нибудь узнаешь, просто положи сюда на стол.
Si hay alguno al que reconozcas, ponlo aquí, sobre la mesa.
Может, кого-то узнаешь.
Bien. Dime si reconoces a alguien, ¿ de acuerdo?
Узнаёшь кого-нибудь?
¿ Reconoces a alguno?
- Те, на кого мы оба работаем не знают моего имени, и ты не узнаешь.
- La gente para la que trabajamos no sabe mi nombre, y tampoco tú lo sabrás. - ¿ Quién es usted y...? Soy el sujeto limpiando tu desastre.
Узнаёшь кого-нибудь?
¿ Reconoces uno?
Мы хотим, чтобы ты послушал описание и, если кого-то узнаешь, скажи.
Queremos darte una descripción, y luego nos dices si lo reconoces.
Знаешь, когда ты думаешь, что знаешь кого - то и потом ты узнаешь, что у него была целая другая жизнь?
¿ Sabes cuando piensas que conoces a alguien, y descubres que tenía una vida completamente distinta?
Хорошо, как ты узнаешь, кого именно ты любишь больше всего, когда ты запутался в химических посланиях, которые путешествуют по всей твоей лимбической системе?
¿ Cómo sabes a qué persona amas más cuando te confunden los mensajes químicos que viajan por tu sistema límbico?
Посмотри, пожжалуйста, на эти фотографии, и скажи, не узнаешь ли ты кого-нибудь.
¿ Podrias echar un vistazo a estas fotos, por favor, y decirme si reconoces a alguien?
Ладно, а что ты ответишь, если узнаешь, что у кое-кого есть друг, который работает на инкасационную фирму, и который может устроить небольшие проблемы с движками у бронекаров, что в свою очередь приведет к отсрочке зар.платы здесь на 4 дня,
Bueno, ¿ qué dirías si alguien tuviese un amigo que trabajase para la empresa de coches blindados, que podría crear un problema en el motor cuatro días seguidos, atascando las entregas para que hubiese
Всех, кого ты узнаешь, попроси отойти подальше от фойе.
Alguien que reconozcas, Sácalos de la entrada.
Ты первая узнаешь, кого я сражу наповал. Эй.
Te haré saber lo que derriba mi bola de demolición.
Ты кого нибудь узнаешь?
¿ Los reconoce?
Что интересного в убийстве кого-то, пока ты не узнаешь его до мельчайших подробностей.
¿ Cuál es el placer de matar a alguien sin haberlo conocido por dentro y por fuera?
Узнаёшь кого-нибудь?
¿ Alguno te parece familiar?
Мы можем упрятать их обоих, Натали, взгляни на эти фотографии, может кого узнаешь.
Podríamos cogerlos a los dos, Natalie. Si quisieras mirar unas fotos, tal vez ver algunas caras.
Ты кого-нибудь тут узнаешь?
¿ Alguien aquí que reconozcas?
Узнаёшь кого-нибудь?
¿ Ves a alguien que conozcas?
Да, а ещё кого-нибудь узнаёшь?
Si, pero ¿ alguien más te resulta familiar?
Я просто хотел рассказать тебе до того, как ты узнаешь это от кого-то другого.
Quería decírtelo antes de que te enteraras por otra persona.
Бывает, тебе кажется, что ты кого-то хорошо знаешь, а потом узнаёшь, что она хранит пенис в своём шкафу.
Bueno, que sabes, crees que conoces a alguien y luego te enteras de que ella guarda un pene en su casillero.
Скажешь мне, когда узнаешь что-нибудь от сама-знаешь-кого?
¿ Puedes hacerme saber cuando sepas algo de tú-sabes-quien, vale? - Bueno.
- Узнаёшь кого-нибудь?
- ¿ Reconoces a alguno?
Ты кого-нибудь из них узнаешь?
¿ Reconoces a alguno de estos hombres?
'Ты кого-нибудь из них узнаешь?
¿ Reconoces a alguno de estos hombres?
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого нет 41
кого жду 43
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого нет 41
кого жду 43