Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что здесь безопасно

Что здесь безопасно перевод на испанский

88 параллельный перевод
Просто, чтобы там не было, Я правда не думаю что здесь безопасно.
Pase lo que pase, no creo que sea seguro para ti estar allá afuera.
Однако прежде чем отправить сюда своих людей, я должен убедиться, что здесь безопасно.
Pero antes de traer a mi gente quiero probar que es inofensivo.
Я должен убедиться, что здесь безопасно, прежде чем сюда поднимется долман.
Comprobaré que todo esté seguro antes de que la dohlman suba abordo.
Вы хотите всем внушить, что здесь безопасно.
Que la gente piense que está a salvo. No lo está.
Ты же мне говорил, что здесь безопасно.
Me dijiste que era seguro.
Мы доверились вам, когда вы сказали, что здесь безопасно.
Confiamos cuando nos dijeron que era seguro.
Надо убедиться, что здесь безопасно.
Necesitamos mantener el lugar a salvo.
Шериф, вы уверены, что здесь безопасно?
Sheriff, ¿ está seguro de que no hay riesgo?
Вы не в безопасности. Вы переехали сюда, и думаете, что здесь безопасно, но ваши дети не в безопасности.
No están a salvo, se mudaron acá para estar seguros pero no lo están.
Ты уверена, что здесь безопасно?
¿ Estás convencida de que es seguro?
- Ты уверен, что здесь безопасно?
- ¿ Estás seguro de que no hay peligro? - Naturalmente.
Вы уверены, что здесь безопасно?
¿ Estas seguro de que es seguro?
Я же говорил тебе, что здесь безопасно.
Te dije que este lugar es seguro
Уверен, что здесь безопасно в бурю?
¿ Estás seguro que estamos a salvo de la tormenta aquí?
Ты же сказал, что здесь безопасно, никто не знает об этом месте.
¿ No dijiste que aquí era seguro... y que nadie lo conocía?
Ты уверена, что здесь безопасно?
¿ Estás segura de que estás a salvo aquí?
Пожалуйста, убедись, что здесь безопасно.
Por favor asegúrate de que es seguro.
Господи. Ты уверен, что здесь безопасно?
Dios. ¿ Estás seguro de que aquí estamos a salvo?
я думал, что здесь безопасно.
- No lo sé. ¡ Pensé que iba a estar seguro aquí!
Ты сказал, что здесь безопасно.
Dijiste que estabas seguro.
Я не уверен, что здесь безопасно говорить.
No sé si es seguro que hablemos. ¿ No estarás cableado?
Когда-то давно это одеяло вывешивали здесь, в лесу. Это был знак, что здесь безопасно.
Mucho tiempo atrás, cuando esta colcha estaba colgada aquí en el bosque significaba que era seguro acercarse.
Ты уверена, что здесь безопасно?
¿ Estas segura que estamos a salvo aquí?
Если я скажу свое имя, они будут знать, что нашли правильное место И что здесь безопасно пройти до конца
Si digo mi nombre, sabrán que han encontrado el sitio correcto... y que es seguro venir.
Нам же сказали, что здесь безопасно.
Nos dijeron que era seguro regresar.
К слову, вы же знаете, что здесь безопасно.
Y para que conste, esto es una habitación donde se puede hablar.
Или ты должен подождать, пока они не скажут, что здесь безопасно?
¿ O tienes que esperar a que ellos te digan que es un lugar seguro?
Да, я не думаю что это безопасно быть здесь одному.
Sí, no creo que sea seguro para ti estar aquí afuera.
Знаешь после того, что произошло в последнее время, я не уверен, что такой девушке как ты, безопасно здесь находиться. В одиночестве.
Mira, con todo lo que ha estado sucediendo últimamente, no sé cuán seguro sea para una chica como tú misma estar aqui sola.
Я только хотел сказать, что собираюсь уходить... а здесь не совсем безопасно, поэтому если хочешь прогуляться до общежития.
- Hola. Sólo quise avisarte que ya me voy. Este sitio no es muy seguro... y si necesitas que te acompañe a tu residencia...
Они не нашли ничего. Я думаю, что безопасно предположить, что его здесь больше нет.
No encontraron nada, creo que es seguro asumir que ya no está aquí.
Вы хотите что бы мы делали это здесь, где безопасно, или на вашем заднем дворе?
¿ Quieren probarlas aquí, o en su patio?
Можешь здесь переночевать, чтобы я могла быть уверенной, что это безопасно.
Puedes dormir ahí esta noche para asegurarte de que es seguro.
Послушай, здесь не безопасно, это значит, что...
Pete, es el mismo lugar. Lo que significa que...
Вы уверены, что здесь безопасно?
¿ Cree que esto es seguro?
В смысле, он считает, что здесь ещё не безопасно.
Quiero decir, él cree que es peligroso aquí.
Мой счетчик Гейгера показывает, что здесь находиться безопасно.
Puedo ver en mi contador Geiger que es bastante seguro estar aquí.
Но, по сравнению с тем, где мы были, Я думаю, что здесь довольно безопасно.
Pero comparado a donde hemos estado creo que estamos bastante seguros aquí.
Я думаю, что безопасно сказать, что здесь явно присутствует опасность
Creo que no me equivoco al decir que ahora mismo estamos en claro... Peligro.
Придав здесь ручке форму, она охватывает вашу руку, вам приходится прикладывать меньше усилий при работе, так что ручка получается более безопасной.
Así que esculpimos esta parte de la empuñadura, de modo que bloquea tu mano alrededor de esta forma, por lo que tienes que apretar menos y tienes un agarre más seguro.
Так что у нас здесь очень безопасно.
Así que estamos muy seguros aquí.
Здесь так безопасно, что просто невыносимо!
Es tan seguro que es peligroso.
А откуда вы знаете, что здесь безопасно разговаривать?
¿ Cómo sabes que es seguro hablar aquí?
Фрэнк, мы вернёмся сразу же после того, как высадим его у больницы потому что в бункере безопасно, поэтому мы должны быть здесь, понятно?
Frank, pero regresamos después de que lo dejemos, para estar seguros y regresar al Bunker al que pertenecemos, esta bien? ¡ Vámonos!
Ты уверен, что безопасно прятаться здесь?
¿ Estás seguro de que es seguro escondernos aquí?
Ты думаешь, здесь лучше, потому что Лина здесь, но здесь не безопасно.
Crees que es esto mejor porque Leena está aquí, pero no es seguro.
Никто не будет провожать Келли, потому что она живет всего этажом выше, здесь безопасно и ничего с ней не случится.
¿ Por qué no acompaña nadie a Kelly a casa, ya que sólo vive en el piso de arriba y es un edificio seguro? Estará bien.
Ну, если принимать во внимание цель нашего приезда, не думаю, что здесь так уж безопасно.
Bueno, por la llamada que acabamos de recibir, no creo que sea tan seguro.
На Арке будут думать, что вы мертвы. и здесь не безопасно.
El Arca pensará que estáis muertos, que no es seguro seguirnos.
И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила.
¿ Vale? Pero cuanto antes pongamos todo en su sitio para que vuelva, antes podremos sentarla en una silla y preguntarle qué demonios está pasando... y por qué nos ha hecho esto a nosotras.
Когда я отдала Дину последний чек, он сказал, что ты спала внизу, потому что здесь тебе не безопасно.
Cuando di a Dean su último cheque, dijo que estuviste durmiendo abajo porque no te sientes a salvo aquí arriba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]