Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что могу сделать

Что могу сделать перевод на испанский

5,002 параллельный перевод
Так я подумал, что могу сделать это снова.
Entonces me di cuenta que podría hacerlo de nuevo.
Могу я попросить тебя кое-что сделать?
¿ Puedo pedir un favor?
Должно быть хоть что-то, что я могу сделать.
Tiene que haber algo que podamos hacer.
Мало того, что я могу это сделать... Но я сделаю это с большим удовольствием.
No solo puedo hacerlo... sino que lo haré con sumo placer.
Я даже не думаю, что я, вообще, могу сделать это.
Ni siquiera creo que pueda hacer eso.
Могу ли я сделать для вас, ребята, что-нибудь еще?
¿ Necesitan algo más? Sí.
Что я могу сделать, чтобы помочь?
¿ Qué puedo hacer para ayudar?
Я могу что-нибудь сделать?
¿ Hay algo que pueda hacer?
И я смогу это сделать, если.. если ты будешь здесь делать всё то, что не могу я.
Y la única manera en la que puedo hacerlo es si... es si tú estás aquí, haciendo todo lo que yo no puedo.
Я знаю, что могу сделать - тренировать.
Ya sabes que lo que puedo hacer...
И может я не могу предъявить обвинение Даррену Бентли, но я могу сделать кое-что другое.
Y puede que no pueda enjuiciar a Darren Bentley... pero puedo hacer lo siguiente mejor.
Помнишь, когда ты сказал мне что я могу... могу иметь столь сильные чувства к парню что будет тяжело решить, что правильно будет сделать?
¿ Recuerdas cuando me dijiste que yo podría... que podría tener fuertes sentimientos por un chico que podría ser difícil para mí decidir qué es lo que hay que hacer?
Поверить не могу, что собираюсь это сделать, но....
No puedo creer que vaya a hacer esto, pero- - ¿ A quién vas a llamar?
Что я могу для тебя сделать?
¿ Qué es lo que puedo hacer por ti?
Это меньшее, что я могу сделать.
Es lo menos que puedo hacer.
Все, что я знаю, это то, что у меня есть лучший выбор, который я могу сделать как только команда Шарлотти доберется до Бекера.
Lo único que sé es que tendré un caso mucho mejor una vez el equipo de Scarlotti llegue hasta Beckers.
Что я могу для Вас сделать?
¿ Qué puedo hacer por vos?
Я могу сделать то, что кажется невозможным, господин президент.
Puedo hacer cosas que no deben hacerse, Sr. Presidente.
О, милая, ладно, что я могу сделать?
Vale, nena, ¿ qué hago?
Это лучшее, что я могу сделать.
Es lo mejor que puedo hacer.
Что я могу сделать для тебя, Лайнел?
¿ Qué puedo hacer por ti, Lionel?
То есть я позвоню кое-кому, посмотрю, что я могу сделать.
Tendría que hacer cálculos, y ver qué puedo darte.
И при условии, что я могу сделать заклинание, я не хочу знать пока я не увижу это
Y asumiendo que pueda hacer el hechizo, lo cual no sabré hasta que lo vea.
Всё, что я могу сделать это пообещать тебе, что не буду тратить его. Ах. Ага.
Todo lo que puedo prometerte es que no lo malgastaré.
Ответь на несколько моих вопросов и посмотрим, что я могу сделать.
Respóndame a unas preguntas y veré qué puedo hacer por usted.
Потому что я знаю, что тоже могу сделать Вас счастливым.
Porque sé que puedo hacerte feliz, también.
Меньшее, что я могу сделать - вывести тебя отсюда.
Lo menos que puedo hacer es sacarte de aquí.
Но я могу кое-что сделать, что будет даже мучительнее.
Pero hay algo que puedo hacer que será mucho más doloroso.
Есть что-то, что я могу сделать, чтобы все это осталось в прошлом, верно?
Hay algo que puedo hacer para que no se sepa, ¿ no?
Можно влиять на подсудимых, отрицающих предъявленные обвинения, но если они признают их, я не понимаю, что я могу сделать.
Puedo luchar por acusados que niegan los cargos que se le imputan, pero si los admiten, no puedo hacer nada.
Ты же знаешь, что я не могу этого сделать.
¿ Por que?
И мой долг, как лидера, сделать жизнь моих работников лучше. Так что я могу для вас сделать?
Y como líder, es mi trabajo hacerle la vida más fácil a mis subordinados así que, ¿ qué puedo hacer por vosotros?
Вы не забыли, что я могу сделать с Вами, что я знаю о Вас?
¿ Has olvidado lo que puedo hacerte, lo que sé sobre ti?
Я подвожу их прямо к краю, и в тот момент, когда они полностью уязвимы и я могу сделать с ними все, что захочу... Я останавливаюсь.
Los llevo justo hasta el límite... y en el momento donde son completamente vulnerables... y puedo hacer cualquier cosa que quiera con ellos... me detengo.
Я могу что-нибудь сделать?
¿ Puedo hacer algo?
Я могу отдать тебе Берлина, и всё, что ты должна сделать... отпустить меня.
Puedo darte a Berlín, y lo único que tienes que hacer... Es dejar que me vaya.
Могу ли я хоть что-нибудь сделать?
- ¿ No hay nada que pueda hacer?
Что... я могу сделать?
¿ Qué puedo hacer?
Я думаю, что я могу это сделать.
Creo que puedo hacer esto.
Что я могу сделать?
¿ Qué puedo hacer?
Я всего лишь могу сказать, что это подстраховка которая может сделать его самого врагом Короны
Solo puedo decir que es un seguro, por si se hiciera enemigo de la Corona.
И я не могу этого сделать Потому что это поставило бы под угрозу Францию.
Y yo tampoco, a menos que se me fuerce, porque eso podría poner en peligro a Francia.
Что я могу сделать для тебя?
¿ Qué puedo hacer por ti?
Что я вообще могу сделать с его помощью?
¿ Qué narices podría hacer con eso?
Думаю, что не могу этого сделать.
Pienso que no puedo hacerlo.
Я интересуюсь эмбриональной хирургией, и доктор Вебер сказал, что я могу сделать несколько УЗИ...
Estoy interesada en cirugía fetal... y el Dr. Webber me dijo que podía hacer algunas ecografías obstétricas.
Ну, если есть что-нибудь, что я могу для тебя сделать...
Bueno, ya sabes, si hay algo... que pueda hacer por ti...
Я думал, что все будет в порядке если я могу сделать его похожим на это не мой выбор, чтобы уйти из дома.
Qué pensé que todo iría bien si podía hacer que pareciera que no era decisión mía irme de la casa.
Извините, но это лучшее, что я могу сделать.
Lo siento, pero esto es lo mejor que puedo ofrecer.
- Я могу что-нибудь сделать?
- ¿ Puedo hacer algo?
что я могу для тебя сделать.
Esto es todo lo que puedo hacer por ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]