Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Это моя мать

Это моя мать перевод на испанский

550 параллельный перевод
Нет, это моя мать...
Oh, no. Fue por mi madre.
Это моя мать.
Es mi madre.
Это моя мать, когда была помоложе.
Esa es mi madre cuando era joven.
Это моя мать, э-э... т.е. мой отец...
Es mi madre,..., mi padre...
Это моя мать. То-то и оно. В разных позах, птички Бюрстнер - хорошее было шоу.
Es mi madre en poses diferentes, con sus aves, un número excelente.
Розанна - это моя мать - была с одним из своих дружков.
Rose-Ann, mi madre, estaba con uno de sus amigos.
Это моя мать.
Mi madre.
Нет-нет, это моя мать, я не...
Fue a través de mi madre, yo no...
- Это моя мать.
Adónde van?
Это моя мать, Том.
Es mi madre, Tom.
- Но ведь это моя мать!
- ¡ Pero si es mi madre!
Это моя мать, мой отец.
Es mi madre, mi padre.
Это моя мать?
¿ Es mi madre?
Это моя мать.
Esa es mi madre.
Была ли это моя мать?
¿ Había sido mi madre?
Это моя первая жена, мать моих детей.
Esa fue mi primera esposa, la madre de mis hijos.
Я думаю, что это то место, где упала моя мать.
Creo que aquí fue donde mi madre cayó.
Но, я уверен, моя мать не имела ввиду твоя мать именно это имеет в виду она не имеет в виду определенные вещи, не так ли Кларисса?
- Mamá no quiere decir... - Mamá sí quiere decir. No quieres decir nada.
Это моя последняя возможность поймать Хааке.
No le pregunté a Haake dónde se hospeda en París.
Моя мать ушла к другому парню, это его убило.
Ella se fue con su asesino.
Доктор, это не моя мать!
Doctor, ¡ eso no es mi madre!
Это продолжается с тех пор, как умерла моя мать.
Es así desde que mi madre falleció.
Моя мать тоже бранила меня за это.
Mi madre también me regañaba por eso.
Когда моя мать была молодой и впечатлительной, это было очень стильное имя в плохих романах. Я - ходячий пережиток прошлого.
Un nombre de moda en las novelas baratas que leía mi madre cuando era joven... y yo pagué la culpa.
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
Se lo pido a usted porque es la mamá de éste, y como él dice que si usted es lo esto, y que si usted es lo otro... y la verdad que como mi Virgen se ha quedado allá en España no me oirá,
Это всё, что мне осталось в наследство, несколько щепоток живительного порошка, который мне оставила моя мать.
Esto es todo lo que queda de mi herencia, unos cuantos pellizcos del Nipe revitalizador que me dejó mi madre.
Моя мать это предсказала.
Mi madre lo predijo. ¿ O lo has olvidado?
Слышь, женщина, моя мать пела мне это.
Hey mujer Mi madre me enseñó esa canción
И потом, мать Гаэтано - это все равно что моя собственная.
La madre de Gaetano es como si fuese la mía.
Мать моя! Это Смерть!
¡ Mama, es la muerte!
Моя мать сделала это, сэр.
Mi mamá lo hizo.
Это ужасно, когда я был маленьким моя мать, моя мать наказывала меня ужасно.
Es horrible. De niño, mi madre me castigaba con severidad.
Если бы моя мать умерла это была бы моя вина так же как если бы я сам наливал ей стрихнин. Это я, к вечному позору им предков я, из собственной трусости и слабости позволил этим Барри жестоко и бесчувственно тиранить наши жизни дал разрушить жизнь моей матери пустить по ветру блестящее семейное достояние.
Si mi madre hubiera muerto... yo habría sido tan responsable... como si la hubiera matado administrándole la estricnina yo mismo... porque para eterna deshonra de mi nombre... he permitido por cobardía y debilidad... que los Barry establecieran una brutal... e ignorante tiranía sobre nuestras vidas... que ha causado el infortunio a mi madre... y que despilfarrasen y hundiesen un patrimonio familiar.
Моя мать сказала, что это обычное имя в Оклахоме.
Mi madre dice que en Oklahoma era corriente.
Надо что-то поймать. Моя жена купила это мясо на выходные.
Será mejor que pesquemos algo, es el asado de mi mujer.
ЭТО дала мне МОЯ мать.
Esto me Io dio mi madre.
Это - то, что моя мать имела обыкновение говорить мне.
Eso me lo dijo mi madre.
Я сказал, это потому, что... потому, что... мой отец в тюрьме... и потому что моя мать ушла из дома и не вернулась.
Le dije le dije que la causa era... que mi padre estaba en prisión y porque mi madre... se fue de casa y no volvió.
Моя мать была из тех, кто считал, что так жить - это очень плохо.
Mi madre era como esa gente... me decía que era malo ser así.
Моя мать учила - "Знание - это сила".
Mi madre me solía decir : "Saber es poder".
Это - моя умершая мать! Это - призрак моей матери!
Es el fantasma de mi madre muerta. "
Это существо в подвале - не моя мать.
Eso del sótano no es mi madre.
Я как моя мать. Теперь я понимаю это.
Soy como mi madre.
Моя мать дала мне это для тебя.
Mi madre me pidió que te diera este objeto.
Моя мать попросила меня передать Вам это.
Mi mamá me pidió que le diera esto.
... так вот двух лошадей под одним генералом убило, а лошади эти... Как тяжело жить на свете! Ведь это отец мой был и это была моя мать,..
Esos dos caballos eran, qué amarga es la vida, mi pobre padre y también mi pobre madre, que se habían escondido bajo la cama del general quien se había escondido en un pueblo del Midi.
Раньше это платье носила моя мать. Однажды она его больше не надела,..
Antes fue de mi madre, dejó de ponérselo porque le parecía muy claro.
Моя мать умерла, когда мне было два года. Это было нашей с ним проблемой.
Mi madre murió cuando tenía dos años quedamos nosotros dos, no nos llevábamos bien.
Моя мать, которая здесь присутствует, может подтвердить, что я красил волосы задолго до того, как всё это началось.
Mi madre, quien está aquí puede confirmar que me teñía el cabello desde mucho tiempo antes de que empezara este problema.
Моя мать называет это "перегнуть вилку"
Mi madre lo llama "amontonar".
Если бы это увидела моя мать!
Si me viese mi madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]