Это я сказал перевод на испанский
6,915 параллельный перевод
Так что когда я сказал, что это только между мной и тобой, я солгал.
Así que cuando te dije... que era entre nosotros, mentí.
Я не сказал, что это его вина.
No he dicho que es su culpa.
Я сказал это Портеру.
Le he dicho eso a Porter.
Да, мы были глупыми. Я собрался принести начос, а Элрой сказал, что это ничос так работка.
Me levanté para hacer nachos y Elroy dijo que era trabajo de ma-chos.
Возможно то, что я сказал это вслух перечеркнуло мои цели, но я думаю вербально, я даже не уверен, что у меня была идея до того, как я её высказал.
Probablemente desminuya mis posibilidades anunciarlo a voz en grito, pero soy un pensador verbal, no estoy seguro de tener ni idea hasta que lo he dicho.
Я отвел маму Гаррета в сторонку и сказал, что после нашего поведения сегодня, это меньшее, что я могу для них сделать.
¿ Te encargas tú? Así que, me puse del lado de la madre de Garrett y le dije que después de nuestro comportamiento hoy, era lo menos que podía hacer por ellos.
Я справлюсь, что сказал Уолтер раньше, и я принимаю это, но эта ситуация, его воздействие на команду...
Puedo manejar lo que dijo Walter antes, y lo acepto, pero esta situación, su exposición al equipo...
Я это сказал.
Yo te lo dije.
Я сказал, что видел это.
Dije que las vi.
Я сказал тебе не заниматься вымогательством этих людей, а ты все равно пошла и сделала это.
Te pedí que no extorsionaras a esas personas e igual lo hiciste.
Я спросила Джоша, могу ли я поехать в Китай с Купером, и он сказал, что все хорошо, и это значит, что у него нет ко мне чувств.
Le pregunté a Josh si podía ir a China con Cooper, y él dijo que estaba bien, lo que significa que no tiene sentimientos por mí.
Ты не отвечал на звонки, и я позвонила Эллиоту. Он сказал, что ты здесь, и что твое второе имя Хандер, и это "ДХК"
Bueno, usted no contestó su teléfono así que llamé a Elliot, dijo que estabas aquí, y que su segundo nombre es Xander, con una "X", también conocido como JXK.
Этот парень сказал, что я могу одолжить его телефон, если пронесу его сумку через таможню, и я только что увидела знак, по которому не должна было это делать.
Este chico me dijo que podía tomar prestado su móvil si llevaba su bolsa
Я бы сказал, это ты была успехом.
Diría que tú fuiste el éxito.
Прости, что не сказал тебе, Лорен, но когда я нашел новый алгоритм для программы, я знал, что должен сделать это в одиночку.
Lo siento por mantenerte al margen, Lauren, Pero cuando descubrí mi nuevo algoritmo para VAL, sabía que tenía que hacerlo solo.
Как я уже сказал, это не мой пациент.
Como he dicho, no es mi paciente.
И я хочу, чтобы ты это сказал.
Solo quiero decirlo
Я же тебе сказал, это не игрушка.
Te he dicho que no juegues con eso.
И я побежал домой и сказал ей : " Мы просто обязаны попробовать это.
" Tenemos que entrar en esto.
Ну, Пейдж пришла ко мне и я сказал ей, что это было бы замечательно, но сначала это надо обсудить с вами.
Bueno, Paige vino a mí, y le dije que era algo maravilloso pero teníamos que hablarlo contigo primero.
Если бы я сказал вам правду, вы бы это остановили.
Si hubiera dicho la verdad, me habrías detenido.
Я это проигнорирую, так как, будь это нечто важное, ты бы мне сказал.
No me dedicaré a eso porque me lo dirías si fuera importante.
Я хотел попросить чашку сахара, но ты сказал, что это запрещено.
Quería pedirte una taza de azúcar, pero dijiste que estaba fuera de los límites.
Будь я мужчиной, одним из тех придурков, что здесь живёт, ты бы сказал, что это выполнимо.
Si fuera hombre, uno de estos imbéciles que vive por aquí, dirías que es totalmente factible.
Он не знал. Я позвонила в страховую компанию. Я сказал им, что это был несчастный случай потому что я не хочу их отвезти его подальше от меня.
Les dije que había sido un accidente porque no quería que lo alejaran de mí.
Это... это... Вам придется забыть о что я только что сказал, ладно?
Tienes que olvidar lo que acabo de decir, ¿ sí?
Ведь я сказал, что мы это делаем.
- Porque yo lo digo.
Я разозлился, когда он сказал это.
Me volví loco cuando lo dijo.
Нет, он просто сказал : "отдай это Дилан," и я не просил его объяснить.
No, solo dijo, "Dale esto a Dylan", y no le pedí explicaciones.
Как я уже сказал, в почти всех случаях, это не проблема.
Como he dicho, en la mayoría de los casos no es un problema.
Ключ, как я уже сказал, это ваша страховка.
La clave, como he dicho, es su aseguradora.
Он сказал, что уходит с Брэдли Мартин. Я... это безумие, Дилан.
Es una locura, Dylan.
Детка, я же сказал тебе, это просто командировка.
Bebe, te lo dije, se trata de un viaje de negocios.
Я в это не верю. Что ты им сказал?
Yo no veo eso. ¿ Qué les dijiste?
Не я это сказал.Так говорит Синедрион.
Yo no lo digo. El Sanedrín lo dice.
Перед тем, как я ушёл сюда, ты сказал мне, что это задание всё изменит.
Antes de salir usted me dijo que esta misión podría cambiar todo.
Я же сказал, это был холодильник.. для пива.
Y yo digo que era una nevera... para la cerveza.
- Так сказал Эллиот, с этой пропо-бла-бла, когда услышал как я хожу.
- Eso fue lo que Elliot el de la "propis-fu-fu" me dijo después de escucharme caminar.
Я сказал Регине, что с вашим интернетом все хорошо, но я не могу ничего сделать с электричеством. Его нет во всем городе. Это не то о чем я говорю.
Le he dicho a Regina que vuestro Internet está bien, pero no hay nada que pueda hacer con la electricidad.
Это была лучшая ночь в моей жизни, и с тех пор, День Святого Валентина всегда был моим любимым праздником, и я надеюсь, что ты не вспомнишь ничего из того, что я сейчас сказал, завтра.
Fue la mejor noche de mi vida, y desde entonces, el día de San Valentín siempre ha sido mi festividad favorita, y espero que no recuerdes nada de lo que he dicho mañana.
Ты тоже сказал, что это я - изменщик.
Tú también dijiste que yo era quien engañaba, por cierto.
Как я и сказал полиции, это было так давно.
Como le dije a la policía, fue hace mucho tiempo.
- Я бы не сказал вам это, зная ваши чувства.
Normalmente no te diría esto, conociendo tus sentimientos.
Когда твой отец сказал мне, что ребенка будешь вынашивать ты, я... не могла это принять.
Cuando tu padre me dijo que serías la elegida para tener al niño, yo... Me opuse.
Я не знала, что это был ее номер, пока Терри не сказал.
No sabía que el número de prisionero era el suyo hasta que Terry me lo dijo.
- В этой книге я цитирую многих великих людей. Один из них, Джон Д. Рокфеллер, сказал :
Voy a mencionar a grandes hombres en el libro y uno de los más grandes, John D. Rockefeller, dijo :
Мы вдвоем хотели отпраздновать. Потому что ты сказал, что я... Помню, ты произнес слова внесла вклад в получение этой работы.
Querías que los dos celebráramos porque sentías que yo había sido "clave" para ayudarte a obtener el trabajo.
- Я же сказал вам, это была шутка.
Se lo dije, es una respuesta tonta.
Я... Я сказал это, потому что злился.
Solo lo dije porque estaba enfadado.
Я не знаю, почему сказал это.
No sé por qué lo he dicho.
Я сказал перевезти заложников. Ты это сделал.
Te dije que movieras a los rehenes, y lo hiciste.
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я сделал 105
это я сам 33
это я могу 216
это я виновата 312
это я виноват 455
это я к тому 34
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я знаю 192
это я сам 33
это я могу 216
это я виновата 312
это я виноват 455
это я к тому 34
это я понял 85
это ясно 393
это я помню 52
это я знаю 192