Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я знал её

Я знал её перевод на испанский

785 параллельный перевод
Я знал её отца.
Conocí a su padre.
Ладно, я знал её раньше.
Muy bien, la conocía.
В те дни, когда я знал её, она только что окончила учёбу в женской католической школе.
En aquella época, cuando la conocí, acababa de dejar el convento.
Я знал её прадеда в Париже.
Conocí a su bisabuelo en París.
- Я знал, что босс ненавидит ее отца...
- Sé que el jefe odia al señor...
Знаешь, все что я когда-либо знал о любви, это то, что видел ее на танцах и в местах, подобных этому.
- Sabes, lo único que sabía del amor era lo que había visto... - en los salones de baile y sitios similares.
Я знал, что это было ошибкой поощрять ее, сэр.
Sabía que era un error darle alas, señor.
Я опознал ее, но я знал, это была не Ребекка.
Yo identifiqué el cadáver, pero sabía que no era Rebecca.
Я знал ее довольно давно.
La conozco hace mucho.
Я знал, что не напишу ее.
Yo sabía que no la terminaría.
Я знал, что схватился за раскалённую кочергу и её надо отбросить.
Había tomado un hierro candente y tenía que soltarlo antes de quemarme la mano.
Я не знал, что ее пригласил Серж Бауэр.
Entonces no sabía que paseaba junto a Sergis Bauer.
У нее хватило храбрости произнести это вслух, но она испугалась. И я знал, что страх не покинет её.
Pudo decirlo, pero yo sabía que eso la atormentaría.
Я знал, что у него не хватит сил вышвырнуть её. Я знал, что должен избавиться от нее ради него.
No era lo bastante fuerte como para echarla.
Она бы хотела именно этого. Я хорошо ее знал, чтобы говорить так.
Ella lo hubiera querido así, la conozco bien.
Ей не надо было мне ничего говорить. Я знал ее лучше чем она сама себя.
Ella no tenía que decirme todo.
Я знал, что буду приходить туда, пока не увижу ее и она тоже это знала.
Sabía que iría todas las noches hasta que ella fuera. Sabía que ella lo sabía.
- Я знал ее ребенком!
La vi crecer.
Я ее знал, когда был мальчишкой.
Lo sabía cuando era niño.
Я знал, что в тот день она пойдет по магазинам... Я выждал ее и отправился вслед за ней к пассажу Берлингтон.
Sabía que ese día iría de compras, así que la esperé y la seguí hasta la galería Burlington.
Если бы я знал, что вы пойдете этой дорогой, я выстлал бы ее цветами.
De haber sabido que venía, habría cubierto el suelo de flores.
Я думал, что знаю ее... но я не знал ее.
Creía que la conocía... pero no la conocía.
Я не знал ни ее имени, ни места жительства.
No la conocía. Nunca la había visto.
Я не знал ее.
Yo nunca conocí a la chica.
Конечно я хорошо ее знал.
¿ Que si la conocía? Claro que la conocía.
- Говорю тебе. Я ее знал.
- Yo no sabía quien era
Я привез её из Шанхая, который тоже знал лучшие времена.
Es de Shanghai y ésos eran mejores días.
И пока я это делал, знал, что мог бы унести ее куда угодно... хоть прямиком на луну.
Y mientras lo hacía, supe que podía llevarla a cualquier parte... a la luna incluso.
Я знал, что вы не захотите её видеть.
Sabía que no querría verla.
Что с того, что он подарил мне книгу? Он тоже знал, что я её хочу.
¿ Es porque el libro me regaló él?
притворяться, что я ничего не знал... и спасать ее.
Continuar representado el papel. El papel de aquel que no sabe nada. Tenía que conseguir salvarla.
Назовите любую. Я ее знал.
Tú nómbralas, yo las he conocido.
Я не знал ее.
No. No le conocía.
Я не просил ее приезжать. Я даже не знал об этом!
No podías esperar, ¿ Eh, muchacho?
- Я не знал ее имени.
No sabía su nombre de pila.
Я действительно знал ее лучше, чем остальные.
4En la verdad, nadie a conocio mejor que yo.
Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда.
Era evidente que visto obligado a escribir esto, y el que hizo esto había ni idea de que me trajeron aquí.
Я знал ее имя по стихам, которые нашел в рукописях Юрия.
Conocía el nombre por las poesías de Lara que hallé entre los manuscritos de mi hermano.
Его сестра кажется знала их лучше, чем я, но я порвала ее заявление, потому что оно говорило о четырех пломбах и двух отсутствующих зубах, и о старом переломе внизу на левой ноге, о котором никто не знал, потому что отец никогда не хромал.
Su hermana parecía saber más sobre esto que yo pero rompí su declaración... porque decía algo acerca de cuatro empastes y dos dientes perdidos... y una antigua fractura el la espinilla izquierda, de la que nadie tenía conocimiento... porque mi padre nunca cojeó.
Она была неплохим человеком, когда я ее знал.
No tenía mal corazón cuando la conocí.
Я уже говорил, что не знал её.
Te digo que no la conocía.
— А, я знал ее!
- Sí, claro.
Однако же я ей нравился, я звал ее своей музой, но я не знал, что поэт развлекается.
No obstante le gustaba Mi musa la llamaba Pero yo no sabía que el poeta se distraía
Я ее не знал.
Ex-bailarina, tenia una hija.
Возможно, это не такая коммуникация, как мы ее себе представляем но я знал, что оно живое и разумное.
Quizá no sea el tipo de comunicación que conocemos pero supe que era un ser vivo y que era inteligente.
Ах, да, я приму ее. Не знал, что доктор Уинстон женат.
- No sabía que el Dr. Winston tuviera mujer.
Я не знал, что делать, так что под утро я стащил ее вниз, открыл люк водостока и... И сбросил ее вниз в водосток.
No sabía qué hacer, así que a las 2 de la mañana, la bajé, y abrí el drenaje cerca de la puerta delantera, y metí su cuerpo en el drenaje.
И я объясню, что это было преднамеренное убийство, что я прекрасно знал, что делаю, что я хотел ее убить!
- Lo soy, yo la maté Les contaré que fue premeditado, que quise matarla - Exactamente como fue
У меня было впечатление, что я уже слышал, знал наизусть слова, которые слетали с ее губ
Me sonaba haber oído esto. Conocer de memoria estas palabras que salían de su boca.
Но теперь я уже знал достаточно, чтобы не спрашивать лишний раз о том, будем ли мы вдвоем или вместе с ее юной подругой.
Por lo que sabía hasta ese momento, no estaba seguro de si estaríamos solos .. o con su joven amiga.
Рoсс, знал бы я, чтo ты так oденешься, пoшел бы с тoбoй, а не с как-ее-там.
Ross, si sabía que ibas a estar tan lindo, habría venido contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]