Я не боюсь его перевод на испанский
189 параллельный перевод
Я не боюсь его, не боюсь.
No le tengo miedo.
Я не боюсь его... только тогда, когда пьян.
No le temo... cuando estoy borracho.
Я не боюсь его.
No me asusta.
Я не боюсь его.
No le tengo miedo.
Боюсь, даже я не смогу вынести общество твоего Джерри Корбетта, если когда-нибудь встречу его.
Creo que no necesitaré a Jerry Corbett si alguna vez Io conozco.
Не знаю почему, но я его боюсь.
No sé por qué, pero estaba un poco asustada.
- Я боюсь его вопросов и я не знаю, чего он от меня хочет!
- ¡ Tengo miedo de esas preguntas y no sé lo que quiere!
Я не посмел сказать, что иногда я его чуточку боюсь.
No me he atrevido... pero a veces sí que da miedo.
Я видеть его не могу, я слишком боюсь.
No puedo verle, me da miedo.
Я ужасно боюсь его, он не предсказуем.
Me da un miedo espantoso, por lo que él pueda hacer.
Нет, я не доверяю вам! Я боюсь, что вам не хватить стойкости попросить его уйти!
No, no tendréis valor para decirle que se vaya.
- Все может случиться. - Я не боюсь его.
No le tengo miedo.
Боюсь, что я не помню его.
Temo que no lo recuerdo.
Но я боюсь, его нам не склонить.
Pero sospecho que no consentirá en ello.
Дело в том что я боюсь что утром мы пойдем туда где матадоры встречаются и они тоже не будут его знать.
Es que pienso que a lo mejor mañana vamos a la unión de matadores y tampoco lo conocen.
Я боюсь, потому что я знаю это слово, никогда его не видев и не читав.
Tengo miedo porque conozco esa palabra... sin haberla visto o leído jamás. - ¿ Qué palabra?
Я его не боюсь.
No le tengo miedo.
И я его не боюсь.
Y no le temo.
- Неа. Я же его не боюсь.
Porque no le tengo miedo.
Я боюсь, мы не сможем похоронить кого-либо вне его района.
Me temo no poder enterrar a nadie fuera de su barrio.
Я больше его не боюсь.
Ya no le tengo miedo.
Он не умеет говорить Я боюсь не его слов.
- No me asustan sus palabras.
Мистер Бёрнштейн, я боюсь, что Мистер Дардис не сможет принять Вас этим утром. - Его расписание заполнено.
Lo siento, Sr. Bernstein, pero el Sr. Dardis... no podrá recibirle esta mañana.
Но я боюсь, что она не успокоит его, и не свяжет нас.
Pero eso nos comprometerá aún más.
Но я его больше не боюсь.
Ya no le tengo miedo.
Я не боюсь силы его волшебства
no le tengo miedo a ningún enemigo de medicina.
И мы незнаем, что с ним делать. Белвью не заинтересован в нём. А я боюсь закрывать его.
Me temo que lo tuvimos que atar.
Дело мистера Ридберна, конечно, остается. Но, я боюсь, его никогда не раскроют.
El caso de monsieur Reedburn, mucho me temo que terminará formando parte de la familia de los casos sin resolver.
Я его не боюсь, совершенно не боюсь. Я уверен, что он...
Seguro que hay...
Он надеялся, что вы немного увеличите сумму его содержания. Боюсь, я не смогу это сделать.
Quizás él o tú podáis decirme qué hace el retrato de mi tía por toda la campiña.
Я боюсь, что больше никогда его не увижу.
Temo que nunca volveré a verlo.
Я боюсь, что больше не увижу его.
Porque presiento que ya no volveré a verlo.
Я не боюсь, я убью его.
Lo mataré.
Китон всегда говорил : "Я не верю в Бога, но я боюсь его".
Keaton siempre decía "No creo en Dios, pero le temo."
Боюсь, я не знаю его.
- No la conozco.
Послушай его. - Я не боюсь тебя... Я никого из вас не боюсь!
escuchenlo no me das miedo, no les temo a ninguno de ustedes!
И я боюсь, что пока мы его не схватим он убьет снова.
Y me temo, a menos que lo atrapemos..... asesinará de nuevo.
- Я его не боюсь.
- Yo no le tengo miedo.
Больше всего я боюсь того, что никто не захочет принять его.
Uno de mis miedos... Es alguien que ha entrado en otro mundo.
Слушайте. Я его не боюсь.
"Secundaria de Sunnydale" Escucha, no le tengo miedo.
Я боюсь, вы его еще долго не увидите.
¡ Al General Radlov! ¡ Tardará en volver a verle!
Но, боюсь, я не могу сказать вам, кто столкнул его.
Pero me temo que no sé quién le empujó.
Я не трусиха, но его всегда боюсь.
Normalmente no soy asustadiza, pero él me da miedo.
Я больше боюсь впасть в Его немилость, чем не ответить вам.
Me da mas miedo disgustarle a El que contestaros a vos.
Папа говорит, что к нам тьi больше не придешь. Но я его не боюсь, и тьi не должен бояться. "
"Papá ha dicho que no volverás a casa, pero no le tengo miedo, y tú tampoco deberías".
Спасибо, папа. Ваше мнение на счет его пристрастий в видео прокате, я боюсь, Оно не приоритетно перед нами.
Su opinión de los vídeos que alquila... no es una prioridad, señora.
Я не ношу его. Боюсь потерять.
No las llevo encima, no las quiero perder.
Я боюсь, ты мне его не дашь.
Temí que no me la dieras.
Я его не боюсь.
- No tengo miedo.
Боюсь, я его не знаю.
Lo siento, no lo conozco.
Мне жаль твоего отца, Кларк, но я боюсь, что не смогу защищать его.
Siento lo de tu padre, Clark, pero temo que no puedo representarlo.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796