Я не могу перевод на испанский
92,875 параллельный перевод
Я не могу вернуться в Берлин без ответа.
No puedo volver a Berlín sin una respuesta.
Я не могу сказать зачем, всё в порядке, в смысле, я в порядке.
No puedo decirte por qué y todo está bien... Es decir, yo estoy bien.
Ну, я не могу сказать.
Bueno, no puedo decirlo.
Я не могу переехать в Берлин, Эльза.
No puedo mudarme a Berlín, Elsa.
И теперь я и дня не могу прожить, не увидев тебя.
Y ahora, ahora no me puedo imaginar ni un solo día sin verte.
- Джеймс, я не могу...
- James, no puedo...
- Я не могу решить это без руководства.
No puedo hacerlo sin autorización superior.
Я не могу сказать им, что мы воюем с Хименесами, потому что Томми приказал.
No puedo decirles que iremos a la guerra con los Jiménez, porque Tommy dijo.
Но я не могу вести переговоры один, они меня мигом натянут.
Pero no puedo volver y negociar en mi contra, porque entonces me clavarían por cobarde.
- ( флака ) Я не могу сразу ответить.
No puedo contestar a eso ahora.
Сорян, я не могу сейчас играть в мамочку.
Ahora mismo no puedo hacer de madre.
Я не могу этого сделать.
No puedo con esto.
Эм, я не могу. Тут...
No puedo.
Я не могу спать.
No puedo dormir.
- Но, мэм, я не могу...
- Señora, no puedo...
Бюджет тюремного бюро ограничен, Сложен, и я не могу тебе всего объсянить, но поверь мне, Оно окончательно запрещает нам удовлетворять все эти требования.
El presupuesto carcelario es restringido y demasiado complejo de explicar aquí, pero te aseguro que nos prohíbe cumplir con todas estas exigencias.
Я не могу ничего сделать, пока нахожусь здесь.
No puedo hacer nada desde aquí.
Я не могу так думать.
No puedo pensar.
И я не могу сказать нет. Один из них уже обмочился.
Uno de ellos ya se orinó encima.
Но теперь я не могу даже заставить себя подняться с кровати.
Pero ahora ni siquiera puedo levantarme de la cama.
Я не могу позволить забрать его без моей победы.
No puedo permitir que lo dejen salir sin cantar victoria en su cara.
Я не могу так!
- Bellamy, no puedo.
Дело вот в чём... Я не могу заключить договор об издании следующего романа.
La cosa es... que no puedo conseguir un trato editorial para mi siguiente novela.
Вы уверены, что я не могу предложить вам что-нибудь?
¿ Seguro que no quieres nada?
Я не могу выиграть с вами.
Contigo no puedo ganar.
Я не могу жить с тем, кто изобретает смерть.
No puedo vivir con un hombre que, que engendra algo así.
Я не могу чествовать убийцу и называть себя пацифистом.
No puedo felicitar a un asesino y considerarme un pacifista.
У меня к вам предложение. Я не могу себе позволить выступить с ним публично.
Tengo una proposición que hacer, pero con la que no puedo permitirme ser asociado públicamente.
Не проси меня поддерживать создание новой страны, что неизбежно приведёт к войне. Я не могу.
No puedes pedirme que apoye la creación de una nueva nación que inevitablemente nos llevará a la guerra otra vez.
Я не могу взять.
- No puedo aceptarlo.
Я не могу продолжить допрос в присутствии миссис Эйнштейн.
Pues, me temo que no puedo continuar la entrevista con la señora Einstein aquí.
Я не могу это подписать.
No puedo firmar esto.
- Я не могу оставить маму с Рэнди на весь день
No puedo dejar a mi mamá con Randy todo el día.
Просто я не могу...
Yo, no puedo...
Нет, я не могу.
No, no puedo.
Увы, я не могу помочь вашему другу, профессору Габеру.
Me temo que no hay nada que pueda hacer por su amigo el profesor Haber.
Я... Не могу причинять боль детям.
Y no soportaría lastimar a mis hijos.
Я сейчас не могу с тобой говорить, старик.
No puedo hablar ahora, anciano.
- Не втягивай меня... Как я теперь могу вести переговоры с наркокартелем?
No puedo. ¿ Cómo se vería ahora que me reúna con un cartel?
Я (! ) не могу туда выйти.
Yo no puedo salir ahí.
Я просто загибаюсь, не могу терпеть.
Estoy tan caliente que no puedo soportarlo.
Тебе нужна помощь, а я тебе помочь не могу... потому что должна помочь себе.
Es triste. Necesitas ayuda, y yo no puedo ayudarte, porque necesito ayudarme.
Я думала, мы используем его, чтобы заманить Пискателлу, но я никак не могу угадать пароль.
Podríamos usarlo para convencer a Piscatella de que entre, pero no consigo dar con la contraseña.
Я даже пописать не могу!
¿ No puedo orinar?
Слушайте, я знаю, что вы не работаете за спасибо, но, как вы думайте, что я могу вам предложить, а?
Nada es gratis en esta vida, ¿ qué cree que tengo para ofrecer?
Иди. На самом деле... На самом деле я видеть тебя сейчас не могу.
De hecho, ni siquiera quiero mirarte en este momento.
Слушай, оказывается, злость - это роскошь, которую я сейчас не могу себе позволить.
Mira, resulta que estar "enojada" es un lujo que no puedo darme ahora.
Очень сожалею, но я просто не могу позволить дочери этой женщины петь в хоре.
Lo lamento mucho, pero simplemente no puedo permitir que la hija de esa mujer se una al coro.
- Я правда не могу.
- En realidad no debería.
Я больше не могу это скрывать.
No lo puedo esconder más.
Я так не могу.
Yo no puedo no hacer nada.
я не могу без тебя 40
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не могу дождаться 171
я не могу сделать этого 169
я не могу этого сделать 768
я не могу войти 43
я не могу сказать 638
я не могу сейчас говорить 146
я не могу уснуть 111
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не могу дождаться 171
я не могу сделать этого 169
я не могу этого сделать 768
я не могу войти 43
я не могу сказать 638
я не могу сейчас говорить 146
я не могу уснуть 111