Я не буду драться перевод на испанский
111 параллельный перевод
Хорошо, так как мы старые друзья, я не буду драться с тобой.
Muy bien, como somos viejos amigos, no pelearé contigo.
Я не буду драться.
No voy a pelear.
Я не буду драться.
No lucharé.
Вы теряете время, говорю вам, я не буду драться.
- Pierde el tiempo. No lo haré.
Я не буду драться.
No quiero pelear.
Я не буду драться с тобой.
No pelearé contigo.
Густи, я не буду драться с тобой.
- No me batiré contigo.
Я не буду драться с тобой, Шенг Сан, я не играю в твою игру.
No lucharé contra Ud., Shang Tsung. No voy a seguir su juego.
Я не буду драться.
- Escucha... - No pegaré a nadie.
Нет, сэр, я не буду драться!
- ¡ No pienso pelear con usted!
Слушайте, я не буду драться с Аланом, он не моя забота.
No vamos a pelear con Alan. No es mi acosador.
Я не буду драться с тобой за то, что ты спас шею этой рабыни.
No lucharé contigo por salvar a la esclava.
Я не буду драться.
No vine a luchar.
Я не буду драться!
¡ No pienso pelearme!
Я не буду драться.
No voy a pelear contigo.
Которые, как он сказал, он покажет по всему зоопарку, если я не буду драться. - И?
- Y dice que las va a enseñar si no peleo
Я не буду драться с Джимми Браддоком.
No pelearé con Jimmy Braddock. Es un paquete.
Я не буду драться с детьми.
Y no pelearé con los otros chicos
Я не буду драться с тобой здесь.
No voy a resistirme.
Они сказали, что убьют меня, если я не буду драться! Поэтому, я буду!
No entiendo bien, pero me van a matar si no lucho. ¡ Así que voy a luchar!
Я не буду драться.
No pelearé.
Я не буду драться.
No lo haré.
Я-я не буду драться с тобой, ЗОГ
No pelearé contigo, Zog.
Я не буду драться с другим с человеком.
No lucharé con ningún otro hombre.
Приступим. Я не буду драться.
Hagamoslo.
Я не буду с тобой драться.
No lucharé contra ti.
- Нет, де Пре, я не буду сегодня драться.
- No, no des Préaux, no voy a luchar hoy.
И чтобы доказать тебе, что в Норчии умеют делать не только свиную колбасу которую я сейчас из тебя сделаю, но и знают хорошие манеры... я буду драться с тобою наравне...
Y para enseñarte lo que en Norcia, la gente hace con los puercos haré lo mismo contigo... Ya que no conozco las buenas maneras me coloco a tu altura...
Раз я буду драться за титул, то руководство мне не мешает.
Y como soy el aspirante, al dueño no le importa.
Я не буду драться.
Entonces por qué tiró el zapato?
Я не буду здесь драться.
- No pienso pegarme aquí.
Забудь о нём, я же сказал, что не буду драться...
Dije que lo olvides. No pelearé.
Я не буду с вами драться! Вы должны просто говорить..
¡ No voy a luchar con usted!
Не буду я драться!
- ¡ No voy a pelear!
Не поворачивайся спиной, Д'Артаньян, или я буду с тобой драться.
No me des la espalda, D'Artagnan!
- Я не буду с тобой драться!
- ¡ No voy a pelear contigo!
Я хочу выйти, иначе драться не буду. Как вы можете это устроить?
Si no salgo de aquí, no hay combate. ¿ Cómo lo hará?
- Энди, успокойся, драться я с ним не буду, пусть только извинится...
- No estoy buscando pelea. Te tiene que pedir disculpas.
Никогда не говори : "Я буду с тобой драться".
Nunca debes avisar antes.
Я ни за что не буду драться с кенгуру!
Ni loco voy a pelear contra un canguro
Мы не сможем победить не пролив ни капли крови. Вражеская ловушка может ранить меня... Но пока моя голова на плечах я буду драться.
Nunca he pensado que pudiéramos ganar sin derramar sangre. podré luchar.
Я буду поднимать революционное самосознание и драться в мировой войне.
Elevaré mi conciencia revolucionaria y lucharé por la guerra total.
Я не буду драться!
¡ No voy a pelear!
Я больше не буду драться
Ya no lucharé mas.
- Давай! - Я не буду с тобой драться, Кар!
¡ No pelearé contigo, Car Darch!
Но я не буду с тобой драться.
Pero no voy a pelear contigo.
Я просто говорю, что драться я не буду.
Lo único que digo es que yo no voy a pelear.
Я драться не буду.
Ya no peleo.
Делай, что хочешь, но я не буду больше драться.
Haz lo que quieras pero yo no me defiendo.
- Я не буду с тобой драться, Дирк.
- No pelearé contigo, Dirk.
Я не буду с ним драться.
- No pelearé con él. - Sí, claro.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796