Я не вижу ее перевод на испанский
328 параллельный перевод
Я не вижу ее!
No puedo verla.
Почему я не вижу ее, этой птицы?
¿ Por qué no veo a este pájaro?
Нашел дверь. - Я не вижу ее.
- Encontré la puerta.
Я не вижу ее лица.
- No, no le veo bien la cara.
Я не вижу ее
Yo no veo ninguna chica.
Я не вижу ее.
No puedo verla.
Я ее не вижу.
No la veo.
Я больше её не вижу!
No veo nada mas.
Нет, не забыл бы. Я постоянно её вижу.
No creo, la veo demasiado.
Если я не вижу разницы, как ее заметит сэр Эдвард?
Si yo no noto la diferencia, ¿ cómo la va a notar sir Edward?
- Я не вижу какое имеет значение что я убил её в четверг вместо среды.
No veo qué diferencia hay entre haberla matado el jueves y no el miércoles.
Ни одной не вижу, но я уверен, что чувствую её запах.
No los veo, pero los huelo.
- Я ее не вижу.
- No la veo.
Я её не вижу.
No la veo ahora.
Я тащусь от этого чокнутого эскорта. Впервые вижу, как копы сопровождают ее, а не преследуют.
y viene escoltada por la policia militar es la primera vez que he visto a los policías delante de ella en lugar de perseguirla.
- Откуда? Я ее уже два дня не вижу.
Hace dos días que no la veo.
– Я её не вижу!
- No puedo verla.
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
No acabo de ver la importancia de esto en cuanto a su expediente académico se refiere, Dr. Zemph.
Однако, я что-то уже не вижу её.
Aunque no lo he visto recientemente.
- Я её не вижу.
- No lo veo.
Я не вижу ни ее, ни других.
Ni a ella ni a las demás, ¿ para qué?
Где лежит книга отзывов и предложений? Что-то я её не вижу. - Не вижу я...
Dígame, la advertencia para regular on La represión de la embriaguez pública ¿ Dónde está atascado?
Я ее не вижу!
No la veo, Clyde.
Я ничего о ней не знаю, однако вижу ее.
No la conozco Y no obstante la veo
Что-то я ее не вижу.
- No lo veo, Hutch.
Сейчас, когда я вижу другую женщину, я не могу так же четко, как раньше, классифицировать её в класс избранных или отверженных.
Ahora cuando veo a una mujer, no consigo, como antes, clasificarla a primera vista entre las elegidas o las condenadas.
- Я её не вижу.
- Siress Uri. No la veo.
Я не вижу здесь никакого противоречия. Но красота, когда её показывают в фильме, должна быть новой.
Pero en el cinematógrafo, la belleza tiene que ser nueva.
Я сделаю вид, что ищу грибы или улиток, и не вижу её.
Fingiré que estoy recogiendo caracoles y hongos, y no la vi.
Ты рассказываешь мне историю и ведёшь себя, будто понимаешь её смысл... но я то вижу, что за ней кроется, а ты нет.
No hay palabras para lo que tú eres. Eres un lobo. Esa mujer fue una trampa para ti.
- Я не вижу её.
- ¡ No lo veo!
Я её так долго не видел, а теперь вижу вижу её просто сияющей.
No la veía desde hace tiempo. Está... Está radiante.
Я не вижу слез в ее глазах.
No veo lágrimas en sus ojos.
Но я не вижу её мужа.
Pero no veo a su marido.
Только потому, что я ее не вижу не значит, что я в нее не верю
# Solo porque no lo veo # # No quiere decir que no lo creo #
Не вижу ничего смешного. А вдруг я убью её?
- No es chiste. ¿ La voy a matar?
Теперь я ее разглядела, и мне не нравится, что я вижу.
Ahora la reconozco y no me gusta lo que veo.
Я не вижу её.
No lo veo.
Я ее не вижу.
No puedo verla.
Нет, я не вижу ее нигде.
No, no lo veo. La llamaré si aparece.
- Ну, я лично её не вижу.
Bueno, ojalá pudiera, pero no lo entiendo.
Не знаю почему, но когда я вижу эту книгу мне хочется купить ее.
No sé por qué, pero siempre que lo vea... ... tengo que comprarlo.
- Я ее не вижу. А ты?
- Yo no la veo. ¿ Y tú?
Чем больше времени мы проводили вместе, тем больше мне казалось, что я ее не вижу.
Más tiempo pasaba con ella, más sentía que no la encontraba.
Я её не вижу.
No la veo.
Мы не можем совсем игнорировать ее интуицию, но я не вижу причин менять наши планы.
No podemos ignorar su intuición. Pero no veo razón para alterar nuestro plan.
Передо мной головоломка, но когда я пытаюсь сложить её части, я не вижу никакого смысла.
Tengo un rompecabezas delante... y cada vez que trato de colocar las piezas, no tiene sentido.
Это не просто очередное сентиментальное письмо, описывающее... как мое сердце останавливается каждый раз, когда я вижу её.
No solo es una tonta carta de amor contándole... cómo mi corazón se detiene cada vez que la veo.
Найлс, я уже сказал, что сразу бы все прекратил если бы не видел надежды на развитие отношений, а я ее вижу.
Nunca seguiría con esto si no creyera que hay algún futuro en ello. Y creo que lo hay.
- Я не вижу её!
- ¡ No la veo!
Эй, у меня тут искусанная задница, но я не вижу, чтоб кто-то её целовал!
Yo tengo mi trasero roto! Y no veo a nadie besándolo!
я не вижу её 20
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796