Я не знаю его перевод на испанский
3,402 параллельный перевод
Я не знаю его фамилии.
No conozco su apellido.
Дело в том, что я не знаю его имени.
El problema es que no se su nombre.
Но я не знаю его имени.
No sé su nombre.
Я не знаю его.
No lo conozco.
Знаю, на него не похоже, из чего я делаю вывод, что что-то случилось... Я пытаюсь не лезть в его дела.
Así no es él, por lo que sólo puedo asumir que... algo pasó... y trato de no meterme en su negocio.
Я знаю, что это мой муж, но я не помню его имени.
Sé que él es mi marido, pero ni siquiera sé su nombre.
Аиша, я знаю, как тяжело жить в их мире, и одновременно быть отрезанным от него, видеть этот мир, но не иметь возможности его коснуться.
Ayisha... Sé que es difícil, estar en el mundo y ser parte de él, un mundo que puedes ver, pero no tocar.
Мы должны выяснить степень его распространения. Я знаю, что вы очень важный человек, и что мир без вас впадет в хаос, но моя работа состоит в том, чтобы предупредить вас, что все это может закончиться очень плохо, если немедленно не начать лечение.
Ya te programé una resonancia magnética, necesitamos determinar la magnitud, sé que eres muy importante y que el mundo no puede continuar sin ti, pero es mi trabajo decirte que el mundo va a tener que vivir sin ti,
До сих пор не верится, что ты обозвала его уродом. - Я знаю!
No puedo creer que lo hayas llamado imbécil.
Не знаю, когда я начала оживать. Но если бы мне пришлось назвать точную дату возрождения, я назвала бы ту самую ночь, когда увидела его недвижимым, бледным, умирающим.
No sé cuando empecé a recuperarme pero si tuviera que decir una fecha... sería la de aquella noche... viéndolo inmóvil, lívido, moribundo.
Когда доверие потеряно... когда ты его не чувствуешь... я не знаю, как его вернуть.
Cuando la confianza desaparece, cuando ya no puedes sentirla... No sé cómo se puede recuperar.
Я его не знаю. - Домашний.
no lo reconozco.
Я не знаю, почему она бросила его.
No sé porqué ella lo dejó.
Я не знаю, как он нашёл его, но он нашёл на это!
No se cómo lo consiguió, pero lo lleva puesto!
Я не знаю, кем он себя представляет, но его нужно арестовать.
No sé quién diablos se cree, pero hay que arrestarlo. ¡ Humillarlo!
Где Джош? Я знаю, что его нет, потому что холодильник пустой, и вокруг не валяются его журналы.
Sé que no está aquí por que el refri está vació, y las revistas no están en su exhibidor de orate.
Я не знаю, как его найти.
No sé dónde encontrarlo.
Я его не знаю.
No lo conozco al tipo.
Не знаю, или я действительно хорош, или это простое везение, но я достал его.
No sé si realmente soy tan bueno o solo afortunado, pero la tomo.
Но не перезванивает, но я знаю, где его личная резиденция.
Él no devuelve mis llamadas, pero yo sé donde su residencia personal es.
Не знаю, как это для других людей, но я считаю, что на каком-то уровне мы все хотим быть кем-то другим, и мы все ищем этого преобразования, что может с нами произойти, и я думаю, что большинство людей, так или иначе, находят его,
No sé cómo es para los demás... pero yo creo que en cierto punto, todos queremos ser alguien más... y buscamos que esa cosa transformadora ocurra en nuestras vidas.
- Не знаю. Я его вообще плохо знаю.
- No sé, yo no lo conozco muy bien.
Я его не знаю.
No lo conozco.
Я его, конечно, не знаю, но, уверена, он бы не одобрил то, что вы собираетесь сделать.
No lo conozco, pero estoy segura de que no querría que hicieras lo que piensas hacer.
Я знаю, что на самом деле ты не Дэвид Коллинз, его я пробил сразу, как Анна сказала.
Sé que no eres el verdadero David Collins lo investigué después de lo que dijo Anna.
- Я не знаю, люблю ли я его!
- No, no sé se lo quiero.
Не волнуйся. Парень он серьёзный, я его хорошо знаю.
Lo conozco bien, es un tipo serio.
Я толком не знаю его.
No le conozco bien.
Я не думаю, что они посадят его за это, я это знаю, потому что я собираюсь им помочь.
No creo que vayan a acabarlo por esto. Lo sé, porque voy a ayudar a que lo acaben.
но невозможно по-настоящему ранить, пока не узнаешь его потаённых страхов, как ныне я знаю ваши.
pero realmente no puedes torturarle hasta que no aprendas sus temores más íntimos, como yo conozco los tuyos.
Ты не знаешь его так, как знаю я.
No le conoces tan bien como yo.
Он не из моего экипажа, но да, я его знаю.
No es de mi compañía, pero sí, le conozco.
- Эм, Я знаю, что ты заботишься о Романе и хочешь облегчить его боль, но я не думаю, что это будет просто.
Sé que te preocupas de Roman... y quieres encontrar una manera de aliviar su dolor, pero... no creo que vaya a ser sencillo.
Не знаю, когда я увидела его, а не Эли, я подумала, что это точно ловушка.
No lo sé, cuando le vi a él en vez de a Ali, pensé que seguro esto era una trampa.
- Я знаю, она бы никогда не сбила пацана, и не оставила его умирать на дороге.
- Sé que nunca atropellaría a un niño y le dejaría morir en el camino.
Ладно. Я его не очень хорошо знаю.
Vale, no le conozco tan bien.
Знаю, я не выгляжу его частью.
Realmente no lo veo.
Хм. Его настоящего имени я не знаю.
¿ no es así, Agente? Nunca supe su verdadera identidad.
Я не знаю, где он или как его найти.
No sé dónde está ni cómo encontrarlo.
А этот, я его не знаю.
Y esta no lo sé.
Я не знаю, зачем им вообще нужен весь этот хлам в доме, но если Миссис Пауэлл заметит, что оно пропало, она может подумать, что ты украла его.
No sé porque alguien... querría la mitad de la mierda de esta casa... pero si la señora Powell descubre que no está... a lo mejor piensa que... Tú lo robaste.
Я его почти не знаю.
Apenas le conozco.
Я не знаю, в чем она его сделает, потому что, кто бы это ни был, он стащил пирог вместе с блюдом в придачу!
¡ No sé dónde va a hacerla, porque quien haya sido se ha llevado el plato por la cara!
- Я не вижу его, не знаю.
No puedo encontrarle. No lo sé.
Я только что виделась с врачом которого давно знаю, он коллега, друг, он умирает, а его сын даже слышать его не хочет,
Acabo de ver a un doctor que conozco desde hace mucho tiempo, un colega, un amigo, y está muriendo, y su hijo no quiere hablar con él,
Я даже имени его не знаю.
Ni siquiera sé su nombre.
Я не знаю, где он его хранил.
No sé dónde la guardaba.
У меня четверо детей, и я не знаю, что должен ли был делать его.
Tengo cuatro hijos, y no sé hacer otra cosa que esto.
И я знаю, как можешь получить его О, я не могу его получить
Sé cómo puedes conseguirlo.
Ты же не думаешь, что ты отправишься за Норрисом один? Я знаю, каков ход его мыслей.
Sé cómo piensa. ¿ Vas a estar bien?
Я знаю его дольше, чем тебя, Уилла или кого бы то ни было. Я не утверждаю, что всех знаю.
No digo que conozca a nadie.
я не знаю его имени 85
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619