Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я не помню его

Я не помню его перевод на испанский

311 параллельный перевод
Нет. Я не помню его.
No lo recuerdo.
- Я не помню его.
No lo recuerdo.
Боюсь, что я не помню его.
Temo que no lo recuerdo.
Да, но я не помню его имени.
Sí, pero no sé su nombre.
Я не помню его имени, но он из газеты "Я везде".
- No sé su nombre, pero es ese señor que escribe en "Je suis partout".
Я не помню его имя.
No recuerdo su nombre.
Я не помню его
No lo recuerdo.
Я даже не помню, поблагодарил ли я его.
No recuerdo si le di las gracias.
Я даже не помню его имени.
Ni siquiera recuerdo su nombre.
инкогнито я помню когда его превосходительство, маркиз де - я уверяю вас мадам ду Шенфрес не интересуется его светлостью но вот его апартаментами конечно, конечно, апартаментами
Por supuesto, de incógnito. Recuerdo cuando Su Excelencia, el Marqués de... A la Sra. Du Chenfrais no le interesa Su Excelencia, sino su alojamiento.
- Я его не помню.
No me suena.
Я не помню, чтобы я вообще что-то чувствовал до того, как его тело не обмякло.
No recuerdo sentir nada en especial. Hasta que su cuerpo perdió rigidez y supe que todo había terminado.
Не важно. Я помню его на память.
No importa.
По крайней мере, на того, каким я его помню.
Al menos, lo que yo recuerdo de él.
Я всё помню и хочу отдать долг так же, как ты хочешь его получить, но не могу.
No lo tengo, Leo. Sé que debería y deseo tanto pagarte como tú cobrar, pero no lo tengo.
Его имени я не помню.
No recuerdo el nombre.
Я даже не помню как следует его руки.
Ni siquiera recuerdo bien sus manos.
Или это она его написала, а я только поставил подпись - не помню точно.
Ella la escribió y yo la firmé. Ni siquiera recuerdo cómo fue.
Ренцо! Я сейчас не помню цвета его глаз.
Renzo, ahora no recuerdo el color de tus ojos.
Имени брата я не помню, потому что я называл его только по кличке "Эль Пиден", что означает "рыбья икра".
De su nombre no me acuerdo, porque, lo llamaba como el Pirén.
Я помню одного из них на веранде. Он ожидал вас в такой темноте, что я не мог разглядеть его лица.
Recuerdo a uno en el porche, esperando en la oscuridad.
Я помню одного. Мы связали его член, пока он еще не встал.
También recuerdo que, cuando no estaba empalmado, hacíamos un nudo con su polla.
С ним куда сложнее - я его даже не помню.
ÉI, peor, ni me acuerdo.
Возможно. Но я не помню, чтобы я называла его так за то время, что мы были с вами.
Quizá, pero no recuerdo habérselo llamado desde que llegamos.
А это кто? Что-то я его не помню.
¿ Quién es ese?
- Ну, если я помню его старые привычки, он не в море. Это старая морская собака.
Si no ha cambiado de hábitos, estará en el Lobo de Mar.
Конечно, я его не слишком помню.
Por supuesto, no recuerdo mucho.
Крис получила его от мамы. Та просила что-то ей купить, но не помню что. А я купила Крис флакон духов, и она переписала чек уже на меня.
La madre de Chris se lo dio por comprarle algo luego yo le compré a Chris esmalte, y ella me lo dio.
Очень может быть, я всех имён не помню. Вы хотите знать, каково его состояние?
No recuerdo todos los nombres, ¿ Quiere saber cómo se encuentra?
Он не из нытиков, но я помню, что Дэнни несколько раз припечатал его к мраморной колонне.
No se quejaba, pero recuerdo que Danny lo empotro contra la columna de marmol un monton de veces.
- Я его не помню.
No me acuerdo de él.
Имени его я не помню.
No recuerdo su nombre.
Его имя я не помню.
No recuerdo el nombre de él.
Я даже не помню, что целовала его на прощанье.
No me acuerdo de la despedida.
Я помню его полностью при этом я не могу вспомнить любой восход до этого.
Lo recuerdo perfectamente... Y no puedo recordar Ningún otro antes de aquel.
Я помню его, когда он был мальчишкой. Я думал, что Тристан не доживет до старости.
Recuerdo que cuando era un muchacho creía que Tristán jamás viviría para ser un hombre viejo.
Я почти не помню его.
No lo recuerdo muy bien.
Не помню — и где я его оставил? ..
No sé lo que he hecho con ella.
Потому что я помню, что говорил Курзон о восстановлении связей - что не важно, согласен ты с табу или нет, потому что цена за его нарушение слишком высока - изгнание.
Yo no soy él. Tampoco eres Torias. Eres Jadzia Dax.
Я помню, как хотел обвинить его в измене, лишь бы только вновь не слышать его голос.
Quería inventar cargos de traición para no tener que volver a oírle.
Я не видела его шесть лет и помню только ребёнком, но
No lo he visto en seis años, pero es como si nunca nos hubieramos separado.
- Я вот не помню, он всё время так говорил... -... или уже после того, как его микросхемы перегрелись от любви?
Ya las olvidé, ¿ Siempre habla así o como esta enamorado se le oxidaron los circuitos?
Я не помню, как она подарила мне его.
No recuerdo cuándo me lo dio.
Я помню, что он сказал вчера и аплодирую его идеализму. Но я не могу на него полагаться.
Sé lo que dijo anoche y aplaudo su idealismo, pero... no puedo contar con él.
Я его даже не помню.
No lo recuerdo.
Сколько я его помню, этот дом ничуть не изменился.
Por lo que me acuerdo, la casa no ha cambiado nada.
Я, должно быть, убила его, но я не помню, как сделала это.
Yo debí haberlo matarlo.
Я его не помню.
No lo recuerdo.
Хотя я его уже почти не помню.
aunque apenas lo recuerdo.
Последнее, что я помню и я этого никогда не забуду это его глаза.
Y lo último que recuerdo y que nunca olvidaré son sus ojos.
Единственное, что не сгорело - это топор, да и то я не помню, чтобы его покупала.
Lo único que no se quemó es un hacha que no recuerdo haber comprado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]