Я позвоню ей перевод на испанский
404 параллельный перевод
Как только я смогу, я позвоню ей.
Si me es posible la telefonearé. - ¿ Al teatro?
Я позвоню ей и всё объясню.
La llamaré y se lo diré.
Тогда я позвоню ей.
La llamaré por teléfono.
Я позвоню ей вечером и проведу разъяснительную работу.
Le hablaré esta noche para prepararla.
- Я позвоню ей прямо сейчас. А ты жди там, где стоишь
La llamaré enseguida y tú espera donde estás.
Я позвоню ей, как только мы положим трубки.
La llamaré en cuanto llegue.
Я хочу заставить маму страдать, я позвоню ей.
Voy a fastidiar un poco a mamá La llamaré desde la cabina
- Я позвоню ей. Да!
Voy a llamarla.
Я позвоню ей.
La llamaré.
Я позвоню ей домой.
La llamaré a su casa.
- Хорошо, я позвоню ей прямо сейчас.
- Le avisaré enseguida.
Если я имею такое большое влияние на нее, я позвоню ей и скажу вернуться к нему.
Si tengo tanta influencia sobre ella, la llamaré y le diré que vuelva con él.
Иди, я позвоню ей.
Ve y llámala.
Хочешь, я позвоню ей?
- ¿ Quieres que hable con ella?
Или если в итоге я позвоню ей и поинтересуюсь, что происходит а она пообещает перезвонить и не перезвонит.
A menos que la llame para saber qué pasa y diga que me llamará, pero no me llama.
Да, конечно. Я сейчас же ей позвоню. И поедем в Мандели.
La llamaré enseguida y volveré a Manderley.
- Я позвоню ей и докажу.
- La llamaré. Lo probaré.
Я позвоню в аптеку, пусть пришлют таблетки, которые ей надо принять, когда она проснётся.
Enviaré unas pastillas de la farmacia para cuando despierte.
Нет, я обещал Мэри, что позвоню ей, она ждёт меня.
- Me estará esperando.
Я сказал этому "крокодилу", что позвоню ей сегодня до 14.30.
- Le dije que la iba a llamar hoy.
Я тогда спущусь, позвоню ей, чтобы не строила других планов.
La llamaré por si está libre.
Я сейчас же ей позвоню.
La llamo ahora mismo.
Я сейчас ей позвоню.
Voy a llamarla. Tú quédate aquí.
Но я сказала маме, что позвоню ей и она заберет меня из кинотеатра, что на улице Вязов
¡ Le dije a mami que la llamaría para que me venga buscar al cine en la calle Elm!
Я приеду и откуда-нибудь позвоню ей.
¿ O voy a su casa?
Раз мы теперь знакомы, я ей позвоню.
¡ No, no lo hagas!
Я ей позвоню.
La llamaré.
Если я захочу повидать Марианну, я сам ей позвоню.
Quiero decir que si quiero ver a Marianne, ya la llamaré.
Я ей сейчас же позвоню
Voy a llamarla ahora mismo. - Vern.
Скажи ей, что я позвоню.
Dile que la llamaré.
Ладно, передай ей... Передай, я вечером ей позвоню, ладно?
Dile que la llamaré esta noche.
Тогда я позвоню ей.
Entonces, la llamaré.
Я ей позже позвоню.
La llamaré después.
Кстати, когда мы прощались, я пообещал ей, что скоро позвоню, и мы встретимся.
Es más, cuando nos despedimos, le dije que pronto le llamaría para montar un espectáculo juntos.
Я ей позвоню.
La voy a llamar.
- Это здорово, я ей позвоню.
- Eso es lo mejor de ella.
Если ты не хочешь звонить Мэри, ничего, если я ей позвоню?
Si no vas a llamar a Marie, ¿ te molesta si yo lo hago?
Если я ей позвоню, будет не до шуток.
Si la llamo, se acabaron las tonterías.
Если я сейчас позвоню ей, она будет думать что я в отчаянии.
Si llamo, creerá que soy dependiente.
Я позвоню ей, чтоб она тебя приютила на пару дней.
Ya la llamaré yo para decirle que te esconda allí unos días.
- Я позвоню ему. Ей.
- Debería llamarlo.
Я позвоню ей.
Llamaré.
Я сам ей позвоню и верну назад.
Voy a llamarla y hare que regrese.
В конце свидания, я стою такой... она ждёт пока я скажу, что я ей позвоню, и я так и делаю.
Al final estoy ahí parado ella espera que diga que llamaré y se me salió.
Если я ей позвоню, она будет болтать целый час.
Si la llamo, no me suelta.
Скажите ей, что мне нужно срочно выезжать на Фиджи и я ей позвоню, когда приеду.
Digalé que tuve que ir a Fiji Y que la llamaré cuando este allí?
Она моя проблема. Я ей позвоню, сниму её с наших плеч.
la voy a llamar.
Может я ей позвоню.
Quizá deba llamarla.
Ладно, слушай, я просто ей позвоню, и скажу, что мы не сможем.
Ok, ok, mira, la llamaré y le diré que no podemos llevarla.
- Я позвоню Кати, скажу ей уходить оттуда.
Llamaré a Kathy, le diré que salga de ahí.
Я ей позвоню.
Voy a llamarla.
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню вам позже 17
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню вам позже 17
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
ей все равно 41
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей можно доверять 35
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей богу 114
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей богу 114
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42