Я приду перевод на испанский
3,948 параллельный перевод
Убьёшь моего напарника, я приду за тобой.
Matas a mi compañero y tendré que ir a por ti.
Возможно не я приду за ней.
Que quizás yo no la rescataría.
Я приду за тобой.
Voy a ir por ti.
Я приду, только слегка опоздаю.
No, no, llegaré.
Если тебе что-то ночью понадобится, просто постучи в стену, я приду и открою дверь.
Si necesitas algo durante la noche, golpea la pared y vendré a abrir la puerta.
Скажи, что я приду за 50 штук.
Diles que iré por 50.
Я приду, если смогу.
Si puedo, iré.
Ты должен пойти со мной, друг, потому что, если я приду один, она откроет большую бутылку Пино Гриджо и весь вечер будет распинаться :
Tienes que ir conmigo, hombre, porque si llego solo, ella va a abrir la gran botella de Pinot Grigio y toda la noche será como,
Я приду!
¡ Allí estaré!
Когда я приду домой и обнаружу, что я темная... Я переверну все вверх тормашками, чтобы понять, как так получилось.
Si voy a casa y descubro que pertenezco a la oscuridad haré todo lo que esté en mi mano para saber qué pasó.
Я приду за тобой.
Iré por ti.
Я приду за тобой.
Vendré a por ti.
- Конечно я приду.
- Por supuesto que voy a estar allí. - Gracias.
Проблема в том, что она ждет, что я приду со своей парой.
El problema es que quiere que lleve a mi pareja. Sí.
Если вы не против, я приду завтра и... расскажу остальным, что случилось.
Si te parece bien, iré mañana y... le contaré a los demás lo que ha pasado.
Хорошо, тогда я приду.
Bien, yo iré.
Я приду туда, Рэй.
Estaré allí, Rae.
Я приду забрать оставшиеся вещи, когда моя машина будет готова, если устраивает?
Vendré a por el resto de mis cosas cuando mi coche esté listo, ¿ te parece bien?
Ешь, что хочешь, а я приду домой вечером и мы все вместе поужинаем.
Solo pasa el rato, come lo que quieras y esta noche volveré a casa y cenaremos todos.
- Я приду.
- Allí estaré.
Давай я приду и тебя накурю.
Ven aquí y yo te doy de fumar.
Я буду на пирсе. Я приду один.
Estaré en el muelle, estaré solo.
У неё не было времени, чтобы ждать, пока я приду в порядок.
No podía esperarme a que arreglara mis problemas.
В смысле, если я приду последним, тогда поднимется ржач.
Si salgo último, la gente se reirá.
Ты бъешь, как девочка. Сейчас я приду и заберу тебя.
solo por la niña ahora voy por ustedes
Я приду позже.
Vuelvo luego.
Да, я приду.
Sí. Sí, allí estaré.
Я сейчас приду.
- Ahora salgo. - De acuerdo.
Не заходи в воду пока я не приду.
No te metas en el agua hasta que llegue yo.
Я не приду.
No voy a ir.
Ладно, что ж, было очень приятно с тобой познакомиться. И спасибо тебе большое за то, что разговаривала со мной так долго. Я позвоню тебе сразу, как приду домой, чтоб ты знала, что я дошел.
Bueno, vale, me ha encantado conocerte, y muchas gracias por hablar conmigo tanto tiempo, en cuanto llegue a casa te llamo para que sepas que he llegado.
Я сейчас приду, хорошо?
Allí estaré, ¿ vale?
Оу, нет, нет.Ты второй человек. из-за которого я не приду сюда, чтобы с ним потанцевать
Eres la segunda persona con la que no vine a bailar aquí.
Ну тогда я сейчас приду и...
Vale. Bueno, iré allí y...
Не делай ничего глупого, пока я не приду.
No hagas algo estúpido antes de que llegue allí.
И слушай, если я не приду, можешь мня пристрелить.
Oye, y si no vengo, puedes dispararme.
Мистер Сэйнт спрашивал, приду ли я.
El Sr. Saint me ha pedido que la visite yo.
Когда мой брат умер, я думала, что никогда не приду в себя.
Cuando mi hermano murió pensé que nunca volvería a estar bien.
Я сам приду в участок.
Voy a... voy a ir yo mismo a la estación.
Бри, у меня ощущение, что ты забыла, что я твоя лучшая подруга и ты пригласила меня пожить здесь, пока я не приду в себя после моего ужасного развода.
Brie, parece que olvidaras que soy tu mejor amiga, y me invitaste a vivir aquí mientras me recuperaba de mi terrible divorcio.
Я же сказала, что приду собрать вещи.
Te lo dije. Iba a traer mis cosas.
Жаль, ведь я всё равно приду, да ещё и не один.
Qué pena, porque voy a ir, y acompañado.
- Я всё равно приду, Джефф!
- Voy a ir, Jeff.
Я не приду.
No estaré allí.
Я думал, что когда приду в себя.. .. здесь будет великолепная медсестра.. .. готовая обтереть меня губкой.
Pensé que cuando volviera en sí me encontraría con una hermosa enfermera esperando a darme un baño con la esponja.
Посиди. Я скоро приду.
Sólo relájate, estaré de vuelta pronto.
Упс. Я потом приду.
Mejor vuelvo después.
если я убью некрофила до тебя, то приду на День Рождения моего внука.
Pero vamos a hacerlo interesante. Si mato el necrófilo antes de hacerlo Vengo a cumpleaños de mi nieto.
Что, если они будут в шапочках, а я не приду?
¿ Y si usan gorros y yo no estoy allí?
- Я лучше приду в другой раз.
- Volveré después.
Ну, я думала, что приду и отсосу у тебя Пока ты играешь в "Grand Theft Auto".
Bueno, pense que podría chupartela... mientras juegas Grand Theft Auto
я приду завтра 52
я приду позже 41
я приду к тебе 40
я приду за тобой 86
я придумал 233
я придумала 107
я придурок 43
я приду попозже 16
я придумаю 62
я придумаю что 55
я приду позже 41
я приду к тебе 40
я приду за тобой 86
я придумал 233
я придумала 107
я придурок 43
я приду попозже 16
я придумаю 62
я придумаю что 55
я приду через минуту 34
я придумал кое 22
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придумаю что 44
придут 35
я придумал кое 22
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придумаю что 44
придут 35
придумать что 20
придумаем 23
придумай 56
придумайте 16
придумай что 301
придумаю 18
придут другие 23
придумаешь что 16
придумаем что 55
придурком 17
придумаем 23
придумай 56
придумайте 16
придумай что 301
придумаю 18
придут другие 23
придумаешь что 16
придумаем что 55
придурком 17