Я просто хотел поздороваться перевод на испанский
35 параллельный перевод
Я просто хотел поздороваться.
Sólo quería saludarlo.
Я просто хотел поздороваться.
En verdad, he venido para saludarte.
Я просто хотел поздороваться. Мы теперь соседи.
Vine a saludarte porque ahora somos vecinos.
Я просто хотел поздороваться.
Pensé en pasar a saludarte.
Я просто хотел поздороваться.
Solo iba a saludar.
Ну, я... я сейчас не поощрял его. Я просто хотел поздороваться.
Bueno, yo - yo no trataba de alentarlo ahora, solo quería saludarlo.
Я просто хотел поздороваться.
Sólo quería decir hola.
Я просто хотел поздороваться.
Sólo quería saludar.
Ладно, я просто хотел поздороваться.
De cualquier forma, solo quise saludarte.
Я просто хотел поздороваться.
Sólo vine a saludar.
Я просто хотел поздороваться.
Sólo llamé para saludar.
Ну, я уверен, что у вас есть много хороших кандидатов, я просто хотел поздороваться и... сообщить, что я тоже хочу... принять вызов.
Bueno, estoy seguro de que tiene varios y buenos candidatos, yo solo quería decir hola y... hacerle saber que estaré... compitiendo por... ese puesto.
Я просто хотел поздороваться.
Solo queria saludarte. Solo nosotros.
В общем... Не буду задерживать. Я просто хотел поздороваться...
En cualquier caso... no debería entretenerte.
Я просто хотел поздороваться.
De hecho quería saludar.
Боже, Бойд, я просто хотел поздороваться.
Dios Boyd, solo estaba diciendo hola.
Я просто... Я просто хотел поздороваться.
Solo... quería saludar.
Я просто поздороваться хотел.
Solo quería saludar.
Да, я просто хотел позвонить и поздороваться.
Sí, sólo llamaba para saludar.
Я просто хотел зайти и поздороваться.
Sólo quería venir a saludar, ¿ sabes?
Я просто хотел поздороваться должным образом и сказать большое спасибо за то, что ты выбрал меня.
Y agradecerte que me eligieras.
Я просто увидел тебя. Хотел поздороваться.
Como sea, solo te vi, y quise venir a saludar.
Я знаю, как вы заняты. Просто хотел поздороваться.
Sé que estás ocupada, solo quería saludarte.
Я видел его сегодня, хотел с ним поздороваться, но он просто прошёл мимо.
Lo vi hoy e intenté saludarlo, pero siguió caminando.
Я просто проходил мимо, решил поздороваться, хотел сообщить, что я готов вернуться к работе.
Sólo vine a decir hola, para que sepa estoy listo para volver al trabajo.
Я просто хотел спуститься и поздороваться.
Solo quería bajar a saludar.
Я говорил Грегу, что хотел просто заскочить поздороваться.
Le estaba diciendo a Greg que solo quería pasarme para saludar.
В общем, я просто хотел подойти и поздороваться до того, как мы начнем.
En fin, pensé que sería bueno venir a presentarme antes de que empecemos a coger.
Ладно, я просто хотел... поздороваться и... Я, наверное, пойду.
De acuerdo, bueno, solo quería... saludar y... supongo que debería irme.
Я просто хотел зайти и поздороваться.
Bien, solo quise pasar a saludarte.
Я просто... хотел поздороваться.
Es que tenía que saludar.
Я хотел подружиться с ней на фейсбуке, просто поздороваться, а она не ответила на мой запрос в друзья.
Intenté ser su amigo en Facebook, solo para decirle hola, y ni siquiera aceptó mi petición de amistad.
Я уже давно тебя заметил и всегда хотел подойти поздороваться, но я не знаю, просто...
De hecho, te vi desde hace tiempo, y siempre había querido venir a saludarte, pero, bueno, no lo sé, yo sólo...
Я просто хотел зайти, поздороваться и рассказать о нас немного.
Solo quería pasar a saludar, presentarnos y decirles quiénes somos.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто сказал 248