Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я хотела сказать спасибо

Я хотела сказать спасибо перевод на испанский

119 параллельный перевод
И я хотела сказать спасибо.
Intento decir gracias.
Я... я хотела сказать спасибо.
Sólo vine a darle las gracias.
Привет, я хотела сказать спасибо за мое увольнение.
Hola, um, solo queria agradecerte por hacer que me hecharan.
Я хотела сказать спасибо.
Sólo quería agradecerte.
Я хотела сказать спасибо за плёнку.
Quiero agradecer lo de la cinta.
- Рон, я хотела сказать спасибо.
- Ron, quiero agradecerte- -
Я хотела сказать спасибо.
Quiero agradecerte.
Я хотела сказать спасибо, что ты вызвал скорую.
Quería... darte las gracias por llamar a la ambulancia.
Я хотела сказать спасибо, Фрэнк.
Realmente quiero darte las gracias, Frank.
Я хотела сказать ему спасибо.
Quise darle las gracias.
Я хотела сказать... спасибо, что вы меня взяли.
Sólo... sólo quería decir... gracias por traerme con usted.
Я только на минуточку. Хотела сказать спасибо за ваши добрые слова вчера.
Vine a darle las gracias por dirigirnos tan bellas palabras.
Я хотела сказать... когда бы вы не закончили... Спасибо.
Digo, cuando acabe.
Эй, я просто хотела сказать спасибо за прошлый вечер.
Quería darte las gracias por Io de anoche.
Ну, на самом деле я только хотела сказать Вам, что в состоянии энсина Рейли намечаются улучшения... но спасибо.
Quería decirle que la alférez Riley está mejorando, pero gracias.
В любом случае, я только хотела сказать за это спасибо, папа.
En fin, yo sólo quería decir gracias por eso, papá.
Я просто хотела сказать, неоффициально, перед тем, как сюдаа прийдет президент спасибо вам большое, за вашу усердную работу.
Sólo quería decirles informalmente antes que el Presidente llegue que les agradezco mucho su duro trabajo.
Я просто хотела сказать тебе "спасибо".
Simplemente me gustaría darte las gracias.
Я просто хотела сказать спасибо.
Sólo quería darte las gracias.
Я просто хотела сказать... Спасибо, наверное.
Sólo quiero decir gracias, supongo.
- Я просто хотела сказать вам спасибо.
Estaba a punto de decir, gracias.
Еще я хотела сказать.. ... спасибо за все, что ты сделал для меня и для моего сына.
Quería agradecerte todo lo que has hecho por mí y por mi hijo.
О, а я хотела сказать Вам спасибо, доктор Грей
Y yo quería darle las gracias Dra. Grey.
Я просто хотела сказать спасибо, за.. за то, что спасли мою задницу сегодня на операции
Sólo quería decirte, gracias por... salvarme el culo hoy en cirugía.
В любом случае, я просто хотела сказать... спасибо тебе.
En cualquier caso, solo quería decirte... gracias.
Я просто хотела сказать спасибо.
Sólo quería agradecerte.
Я просто хотела сказать тебе спасибо... что не воспользовался ситуацией.
Sólo quiero darte las gracias por no haberte aprovechado.
Я только хотела сказать спасибо за всю вашу помощь.
Sólo quería darle las gracias por toda su ayuda.
Я просто хотела сказать тебе спасибо за время, что мы провели вместе и что ты разрешила мне остаться.
Sólo quería agradecerte el tiempo que pasamos juntas y por dejar que me quedara aquí.
Так что я только... в конце-концов хотела... сказать вам "спасибо".
Así que sólo quiero finalmente, decir gracias.
Нет, я просто хотела сказать спасибо.
No, solo quería darte las gracias
Ах, да, я так же хотела сказать спасибо за ваши рассказы.
Y yo quería agradecerle tus cuentos.
О, а я хотела сказать тебе спасибо за то, что ты помог мне разобрать вещи.
Y quería agradecerte por decirme en dejar esas cosas.
Я просто хотела сказать вам спасибо.
Solo quiero darte las gracias.
Во-первых, я... хотела сказать спасибо.
Lo primero, yo... Quería darte las gracias
Я хотела сказать... Спасибо.
Quería decirte... gracias
Уилл, я просто хотела сказать спасибо за эту возможность.
Te da un respiro. Bueno, sólo quería decirte gracias por la oportunidad.
- Просто хотела сказать спасибо за то, что наставляла меня, но я не могу больше притворяться безумно-уверенной.
Yo sólo quería agradecerte por ser mi mentora, pero no puedo seguir fingiendo el asunto de la locura confiada.
Я... я только хотела сказать спасибо за то, что ты показал мне, что только потому что пение это единственное что я умею, это не значит, что я буду никем, если не смогу петь.
Quería darte las gracias... por mostrarme que... el que no sea buena para nada más que para cantar... no significa que no sea útil si no puedo cantar.
И я просто хотела сказать спасибо.
Y sólo quería decirte "gracias".
Я просто хотела сказать спасибо за то, что включили Марису в показ
Sólo quería decirte gracias por poner a Marisa en el show.
Я просто хотела сказать спасибо, что организовал встречу с Карли.
Sólo quería darte las gracias por conseguir esa reunión con Carly.
Я знаю, вероятно тебе было нелегко организовать эту встречу, и я только хотела сказать спасибо.
Sé que probablemente te ha sido complicado concertar la reunión, y quería darte las gracias.
Я... Я хотела сказать. Спасибо.
Yo quería decir... gracias.
Я просто хотела сказать спасибо за возвращение моего брата.
Sólo quería darte las gracias... por devolverme a mi hermano.
Я только хотела сказать спасибо.
Sólo quería darte las gracias.
Я просто хотела сказать огромное спасибо за то, что перенесли вечеринку, чтобы я смогла прийти.
Sólo quería darte las gracias por haber movido la fiesta aquí y poder asistir
Ну, я просто хотела, сказать спасибо, за то, что вы нас приютили.
Sólo quería agradecerte por alojarnos aquí.
Послушай, Оз, я только хотела сказать спасибо, что ты работал со мной, и не заставлял меня чувствовать себя неудобно.
Mira Oz, sólo quería agradecerte por haberme aceptado, y haberme hecho sentir cómoda. Estaba un poco preocupada sobre quién iba a ser mi compañero.
Я просто хотела сказать спасибо за вечеринку.
Yo solo quería darte las gracias por la fiesta pre-mamá.
Я, правда, хотела сказать вам... Спасибо, что прилетели.
Realmente quería decirles que fue bueno que vinieran.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]