Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Сегодня выходной

Сегодня выходной перевод на французский

198 параллельный перевод
- Мне нужен сегодня выходной.
- Je veux prendre ma journée.
Прошу дать мне сегодня выходной.
Il me faut absolument un congé! Tiens, maestro!
Совсем забыла, у неё сегодня выходной.
Oh, j'oubliais. Notre domestique a congé.
У горничной сегодня выходной?
C'est le jour de congé de la bonne?
Мне надо идти, у меня сегодня выходной.
Non, non, non et non! - Faut que j'y aille. Je suis de récréation, aujourd'hui.
Извините, у горничной сегодня выходной.
La domestique a son jour de congé.
У тебя сегодня выходной, так ведь?
C'est ton jour de repos, non?
У меня сегодня выходной.
C'est mon soir de congé.
У них сегодня выходной. В Бронкс отправились.
Ils sont allés dans le Bronx.
- У прислуги сегодня выходной.
La bonne? C'était son jour de congé.
Сегодня выходной, отдыхай.
Tu ne travailles pas aujourd'hui, repose toi.
Я... Я достал деньги. Хотя в банке сегодня выходной.
Je craignais de pas réussir à encaisser un chèque samedi.
Ладно, раз уж у тебя сегодня выходной, Дживс, тебе отводится самая простая роль.
Comme il est de votre nuit de repos, votre partie dans la procédure est la simplicité même.
У слуг сегодня выходной.
Et c'est la nuit des domestiques hors tension.
У меня сегодня выходной должен был быть.
c'était supposé être mon week-end de repos.
У меня сегодня выходной.
C'est mon jour de congé.
Он уверен, что у меня сегодня выходной.
Il croit que j'ai une soirée de repos.
У моей секретарши сегодня выходной.
Désolé pour le désagrément. Installe-toi.
У нас сегодня выходной. Может, вы нам покажете местные достопримечательности?
On fait relâche, alors vous pourriez nous faire visiter.
У меня сегодня выходной и мне нужна девушка говорящая.
Pour mon jour de relâche, j'en veux une qui parle.
Нет, у меня сегодня выходной. О чем эта книга?
"Je suis prête à trouver un équilibre entre mes besoins et mon souci des autres."
У них сегодня выходной.
C'est leur jour de congé.
Нет. Если у меня и вправду сегодня выходной, я...
Je voudrais avoir la journée pour moi...
У меня сегодня выходной.
Je suis de repos.
Но, боюсь, что у Лесли сегодня выходной.
Et je crains que Leslie n'ait quitté pour la journée.
Мы знаем, кто они. Пусть собираются. У них ведь сегодня выходной.
Laissez-les se réunir, si c'est ainsi qu'ils veulent passer leurs temps libre.
Я знаю. Сегодня выходной.
Parce qu'aujourd'hui, y a pas cours.
Добрый вечер. Рон Бургунди сегодня выходной.
Bonsoir, Ron Burgundy est absent ce soir.
Сегодня же выходной.
Un jour férié?
У меня сегодня выходной.
J'étais libre, de toute façon.
Как раз сегодня у меня выходной.
C'est mon jour de congé.
ну? Разве у тебя сегодня не выходной?
Tu n'étais pas de récréation, aujourd'hui?
Сегодня у повара выходной, ты знаешь, что это значит.
Je n'ai personne pour m'aider.
Сегодня воскресенье, у меня выходной, но они придумывают всякие глупые поручения лишь бы убрать меня с дороги.
C'est dimanche soir. Je ne devrais pas travailler. Mais pour m'éloigner, on m'envoie faire de longues... et inutiles courses.
Сегодня выходной.
Il n'y avait pas cours.
Не беспокойтесь, сегодня у меня выходной.
N'ayez crainte, je ne suis pas en service.
Отлично, по крайней мере, Ты получишь выходной день. Сегодня у Тебя любопытно странное чувство юмора, дорогая.
Eh bien, voici un ordre qu'il est difficile de transgresser.
Боюсь, что у нашего фотографа сегодня выходной. Он мог бы.
- Notre photographe est en vacances.
Сегодня у меня выходной. Я подумал, не пойти ли поплавать.
Je ne travaille pas aujourd'hui.
А у меня сегодня вообще выходной.
Eh bien? ... Faisons le pied de grue.
- У меня выходной. Сегодня я приготовлю твое любимое. - Ростбиф?
J'ai fait ton plat favoris, j'ai pris un jour de congé aujourd'hui.
Сегодня выходной, девочки.
La bonne est en congé.
Я просто говорю, что сегодня пятница, выходной для многих. Вам тоже стоит слегка отдохнуть.
Je voulais juste souligner le fait que la plupart des gens se reposent le vendredi.
Он сказал, что сегодня у него выходной.
- Qu'a-t-il dit? - Qu'il prenait un jour de congé.
- Ты можешь сделать ее сегодня. У Энзо выходной.
Vas-y aujourd'hui, Enzo est en congé.
- Сегодня у меня выходной. Но я позабочусь о тебе, потому что ты мой любимый клиент.
C'est mon jour de congé, mais je m'occuperai de toi.
У меня сегодня вообще выходной!
Je devrais même pas être là!
Пожалуй, сегодня я устрою тебе выходной.
Aujourd'hui, je vais te donner un jour de congé.
Сегодня у нас выходной мы отмечаем окончание учебного года
Nous n'allions pas à l'école parce que nous le voulions. Et donc notre éducation obligatoire touchait à sa fin.
Сегодня в зоопарке выходной, что ли?
Le gardien du zoo a laissé une cage ouverte?
Но у камергера сегодня выходной.
Le maître d'hôtel est en congé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]