Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Благословите

Благословите перевод на французский

72 параллельный перевод
Благословите, падре.
Votre bénédiction, Père.
Благословите меня, дядя Якоб.
- Bénissez-moi, oncle Jacob.
Благословите, отче, ибо я согрешил.
Bénissez-moi mon père, car j'ai péché.
О мистер президент, благословите детей своих и предайте им силы.
Monsieur le Président, bénissez vos enfants, donnez-leur le courage.
Благословите прекрасную Матильду и Джэйн, и сына вашего Джо.
Bénissez vos filles Mathilda et Jane.
Ваше преосвященство, благословите агнца.
S'il vous plaît, mon chevreau est malade. Si vous pouviez le bénir, il guérirait.
Благословите, святой отец, ибо я согрешил.
Bénissez-moi parce que j'ai péché.
Благословите меня, Отец, поскольку я только что убил несколько людей.
Bénissez-moi, mon Père, car j'ai tué quelques hommes.
Благословите, Отец, ибо я согрешил.
Pardonnez-moi, mon père, car j'ai péché.
Благословите меня, Святой отец, ибо я согрешила.
Bénissez-moi, parce que j'ai péché.
- Благословите меня. - Я не могу. И за это прими мою благодарность и мое благословение.
Et pour cela, vous avez toute ma gratitude... et ma bénédiction.
Вы благословите день начала его постройки.
Vous serez assis à cette table bénissant le jour où Benny nous a emmenés là-bas.
Благословите меня, святой отец, ибо, возможно, я сегодня согрешу.
Bénissez-moi, mon père, je pourrais pécher.
Благословите меня, отец, ибо я грешен...
Pardonnez-moi, mon pêre, carje vais pécher.
Благословите меня вашу святость для I ломать святость confessional как Я совершаю эти слово на бумагу.
"Bénissez-moi car j'enfreins le secret de la confession " en couchant ces mots sur le papier.
Благословите их.
Vous ne leur donnez pas votre bénédiction?
Благословите меня и мой мини-холодильник.
Remercie-moi et mon mini-frigidaire.
- Благословите?
- Pourriez-vous me bénir?
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Bénissez-moi, j'ai péché.
Благословите, крёстная.
Bénis-moi, marraine.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Bénissez-moi, mon Père, parce que j'ai péché
Благословите меня отец
Bénissez-moi, car j'ai péché.
Давайте, давайте. Поднимите руки и благословите его.
Faites ça, levez les mains et donnez lui votre bénédiction.
Благословите нас своим прощением, ваше величество!
Accordez-nous votre pardon, votre Majesté.
Ваше преосвященство, благословите мою дочь.
- Votre Éminence, un moment? - Non, non.
Ну так как, благословите меня, ваше преосвященство?
À présent, bénissez-moi, Votre Éminence!
Благословите меня, отец...
Bénissez-moi, mon père...
"Благословите меня, отец, ибо я согрешил".
"Bénissez-moi, mon père, car j'ai pêché".
Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил.
Bénissez-moi, mon père, car j'ai péché.
Благословите меня, отец, ибо я согрешил.
Pardonnez moi, mon Père, parce que j'ai pêché.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
- Pardonnez-moi parce que j'ai péché.
Благословите!
Une telle bénédiction.
И я надеюсь. что вы благословите меня.
J'espérais avoir votre consentement.
"Благословите, отец, ибо я согрешил."
"Bénissez-moi, mon père, parce que j'ai péché."
Благословите меня, отче, ибо я согрешила
Bénissez-moi, mon père, car j'ai péché.
Благословите меня, я согрешила.
Bénissez-moi, mon père, parce que j'ai péché.
Благословите нас, святой отец.
Bénissez nous, Père.
Благословите мою душу, это - отец страны.
Dieu soit loué, c'est le père de la nation.
Благословите нас, Ваше Святейшество!
Bénissez-nous, Votre Sainteté!
Благословите этого коренного гавайца во имя его хапаноа!
Nous vous demandons de bénir ce natif hawaiien avec son Hapa Noa!
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Pardonnez-moi, mon père, car j'ai péché.
Вы сказали : "Благословите меня, отец".
Vous avez dit : "Pardonnez-moi, mon père."
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Bennissez-moi mon père, parce que j'ai péché.
- Вы её благословите?
Vous allez la bénir?
- Благословите кровать.
Je bénis la cuisine?
Благословите меня.
Donnez-moi votre bénédiction.
И благословите ещё одно ваше дитя - бессмертного Франкенштейна.
Votre fils Joe et votre fils bien-aimé, Frankenstein l'immortel.
[ "Благословите храбрых" ]
"gloire AUX BRAVES"
Отцы, пожалуйста, благословите их.
Pères... Bénissez-les.
- Благословите их всех.
Bénissez-les tous.
- Благословите меня Отче, ибо я согрешил...
Bénissez-moi mon père car j'ai péché

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]