Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вы убили ее

Вы убили ее перевод на французский

335 параллельный перевод
Ваша жена знает, что вы убили ее друга.
Et votre femme?
Почему вы убили ее?
Pourquoi l'as-tu tuée?
Вы убили ее?
Vous l'avez tuée?
Вы выпустили воздух из ее колеса, Вы убедились, что она села в машину мистера Паркса и Вы убили ее.
Vous avez dégonflé le pneu et l'avez vue prendre la voiture. Puis vous l'avez tuée.
Зачем вы убили ее?
- Pourquoi l'avez-vous tuée?
Вы убили ее.
- Vous l'avez tuée!
Вы убили ее.
Vous l'avez tuée!
Вы убили ее.
Vous l'avez tuée.
Вы убили ее!
- Vous l'avez tuée!
Вы ее убили, верно? Вы убили ее, когда ваша жена...!
Vous l'avez tuée et quand votre femme...
Вы убили ее на пляже и забрали снимок.
Vous l'avez tuée sur la plage et récupéré les radios.
- Нет, нет, Вы убили ее, ты собираешься придется убить меня.
- Non, pas plus, vous tuer, vous allez avoir à me tuer.
Вы хотите сказать, что Мэделин убили, а потом выкрали ее мертвое тело?
Voulez-vous dire que Madeline a été tuée dans le but que quelqu'un dérobe son corps?
- И вы ее убили!
- Vous l'avez tuée!
Эдна мертва, и вы ее убили.
Edna est morte, vous l'avez tuée.
- Почему вы ее убили?
- Pourquoi l'avoir tuée?
Вы купили пистолет, которым ее убили?
Vous avez acheté l'arme utilisée?
- Как вы её убили?
Comment l'avez-vous tuée?
- Вы её убили бы если бы сначала не услышали то интервью?
Vous l'auriez tuée si vous n'aviez pas entendu l'interview? Peut-être pas.
Таким образом, вы убили её вечером 11-ого?
Vous l'avez donc tuée le 1 1.
Но на самом деле вы убили её 4 часа спустя.
Mais vous l'avez tuée 4 h après.
- Но почему вы пришли ко мне, прежде чем её убили?
Pourquoi être venu avant de l'avoir tuée?
Когда вы убили её, вы не знали о её преступных намерениях.
Quand vous l'avez tuée, vous ignoriez ses intentions.
- И вы убили её.
Et vous l'avez tuée.
В прошлый вторник - за день до того, как Вы ее убили.
Mardi dernier - Le jour avant que vous ne la tuiez.
Когда вы поняли, что убили ее, вы в панике бросились через окно в сад, бросив добычу.
La voyant morte, vous paniquez et vous vous sauvez, abandonnant le butin.
Вы её убили потому, что она вас любила?
L'avez-vous tué parce qu'il vous aimait bien? Juste pour ça?
Это вы её убили, Майк?
C'est vous qui l'avez tuée, Mike?
А вы убили тысячи ее детей.
- Et vous, ses enfants par milliers.
Если мы докажем, что ее убили вы, платить придется вам.
Si vous l'avez tué, vous paierez!
Значит, вы согласны, что ее убили?
- Vous pensez que c'est un meurtre.
Вы убили её!
Vous l'avez tuée!
Вы ее украли у месье Ву Линга в день его приезда когда Вы жестоко убили его с помощью Ваших китайских головорезов.
Tercio. Quels objets de la salle de bains ne devraient pas y être?
Значит, вы отрицаете, что убили ее, и отрицаете, что принимали участие в расчленении?
Vous niez donc l'avoir tuée, et avoir pris part à son découpage?
- Почему вы не убили её?
Vous ne l'avez pas tué.
Вы убили их и забрали землю себе, они убьют вас и вернут её обратно.
Vous les tuez, prenez leurs terres, ils vous tuent...
Вы убили ее?
- Vous l'avez tuée?
Вы убили только часть ее.
Vous l'avez tuée en partie.
- И вы её не убили?
À cette heure-ci?
Вы видели или нет Джессику Кинг в тот вечер, когда ее убили?
Avez-vous vu Jessica King Ie soir du meurtre?
или возможно... спрятались и подождали, пока она выйдет, после чего вы поймали её и убили на берегу реки.
Ou alors, vous vous êtes caché et l'avez attendue pour l'entraîner au bord de la rivière où vous l'avez tuée.
- Вы изнасиливали и убили её. - Нет.
- Savait-il que vous veniez pour lui?
Но по ошибке вы убили её сестру.
Sauf que vous avez tué sa sœur.
Вы убили её.
Etes-vous à l'origine de la mort de ma mère?
Вот почему вы её убили!
Alors vous l'avez tué.
- Вы обе убили ее. - Нет, это не мы?
Vous l'avez tué.
Вы поэтому её убили?
C'est pour ça que vous l'avez tuée?
Вы её убили!
Vous l'avez tuée!
Ее мужа вы убили и допрашивать больше было не кого.
Vous aviez tué son mari, il ne restait qu'elle à interroger.
Это здесь вы ее убили?
Est-ce ici que vous l'avez tué?
И вдруг, мясник оскорбляет ее. Я бы вас понял, если бы вы его убили.
Le boucher ayant craché des ignominies sur elle, je comprendrais que vous l'ayez tué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]