Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вы убили их

Вы убили их перевод на французский

97 параллельный перевод
Вы убили их, чтобы корабль был всецело вашим?
- Je ne sais pas. Les avez-vous tués pour avoir le vaisseau à vous toute seule?
Вы убили их!
Sao.
Вы убили их и забрали землю себе, они убьют вас и вернут её обратно.
Vous les tuez, prenez leurs terres, ils vous tuent...
Мне нужно чтобы вы убили их всех... на этот раз.
Il faut m'en débarrasser, cette fois.
Мои родители были пришельцами, затерявшимися на земле, и вы убили их!
Mes parents étaient de pauvres aliens perdus sur Terre et vous les avez tués! C'est ça?
Они думают, что вы убили их мать.
- Ils vous prennent pour le tueur.
Я думаю это вы убили их.
Je pense que vous les avez tué.
Когда вы убили их, болезнь начала убивать его.
Une fois éliminés, le Crohn l'attaque.
Это вы убили их своей тупостью!
C'est votre bêtise qui les a tuées!
Не думайте, что это вы убили их.
Ce n'est pas vous qui les tua,
И вы убили их.
Vous avez tué ces personnes.
Да, а когда это случилось, Вы убили их.
vous les avez tués.
Я не думаю, что вы убили их.
Je pense pas que vous ayez tué ces hommes.
Они считали, что вы убили их.
Ils pensent que vous les avez tués.
Вы убили их?
Les avez-vous tués?
Вы убили их, миссис Деннинг?
Les avez-vous tués, Mme Denning?
Зачем вы их убили?
Pourquoi l'avoir fait?
После того, как вы их убили?
C'était après les avoir tués?
И поэтому успел убить их до того, как они убили меня. Они оказались плохими актёрами, поэтому вы их раскусили.
C'étaient des amateurs et c'est pour ça que vous les avez démasqués.
По вашему собственному признанию, вы не знаете, убили вы их или нет.
Vous admettez vous-même ne pas savoir.
Теперь вам осталось сказать, за что вы их убили.
Il ne vous reste qu'à nous dire pourquoi vous avez tué ces hommes.
Вам надо выйти, пока вы их не убили.
Arrêtez avant d'anéantir les corps.
Зачем Вы их убили?
Pourquoi l'avez-vous fait?
Знаете, что я думаю? Я думаю, вы их убили.
Non, je crois que vous les avez tués.
Вы хотите, чтоб их тоже убили?
Vous voulez que je les tue?
Если бы вы могли их видеть, то непременно бы убили.
Si on les voyait on pourrait les tuer.
Вот придурки! Я думал, Вы хотя бы убили их.
Putain, mais vous l'avez même pas buté!
Когда они приехали, вы вошли в дом и убили их.
À leur retour, vous êtes entré les tuer.
Вы их убили? Вы их убили.
- Tu les as butés.
Если вы проверите записи о его личном оружии то обнаружите, что именно он был с командой чистильщиков, когда их убили.
Si vous lancez une recherche sur son arme, vous trouverez que c'est lui qui était avec l'équipe de nettoyeurs quand ils ont été assassinés.
Вы думаете что убили одного,... а потом их становится двое.
On pense en avoir tué une, mais on se retrouve avec deux.
Вы знали моих родителей и вы, ужасные мутанты убили их!
c'est ça? sales mutants.
Вы их убили?
Vous les avez tués?
Вы хотите сказать, что их сегодня убили?
Vous dites qu'ils ont été assassinés ce soir?
За что вы их убили? А?
Pourquoi vous les avez tués?
Если память мне не изменяет вы убили больше их, чем они ваших
vous en avez plus tué parmi eux qu'eux en ont tué parmi vous.
Не думай, что англичане вмешались... нажали на кнопку и всех их убили... а мы тогда должны были выйти на поле, играть в футбол и думать о футболе, зная, однако, что результат зависел от того, выиграем ли мы у Англии или нет.
Les Anglais n'ont pas appuyé sur un bouton pour les tuer d'un coup. Notre objectif à nous, c'était d'entrer sur le terrain et de jouer au ballon, tout en ayant conscience que si on sortait l'Angleterre, on gagnait la guerre du football.
Даже если вы убедите их, что не убили ее умышленно, вам все равно будет непросто доказать, что вы хорошо за ней ухаживали. О, боже!
Et même si vous parvenez à les convaincre que vous ne l'avez pas tuée volontairement, il vous faudra les convaincre que vous vous êtes sacrément bien occupée d'elle.
Чтобы вы и их убили?
- vous les tueriez aussi.
Почему вы их убили?
Mais pourquoi tu les as tués?
Люди, которых вы убили... вы ждали их, не так ли?
Ces gens que vous avez tués... Vous les attendiez, non?
Вы, подонки, убили их тоже.
Vous les avez tués.
Вы до сих пор думаете, что родители убили их?
Tu le crois toujours coupable?
И как же вы их убили, в итоге?
Alors, comment avez-vous fini par les tuer?
Их убили, а вы остались.
Elles meurent et vous vivez
- Мы их убили босс, как вы и хотели.
On les a tués, comme voulu!
И сколько вы их уже убили?
Combien pensez-vous en avoir tué?
Вы убили одного из их репортеров.
Vous avez tué un de leurs reporters.
Привет. Хорошо, что вы не поставили на Техас, да? Их просто убили.
Vous avez bien fait de pas parier le Texas, ils ont morflé.
Или, может быть, вы украли их, как вы украли этот товар, и убили Арчи, чтобы избежать третьего привода и обязательных 25 лет в тюрьме.
Ou peut être que vous les avez volé, comme vous avez volé cette marchandise, et vous avez tué Archie pour éviter une troisième arrestation et 25 ans de prison.
Вот почему вы наняли адвокатов для расследования и вот, почему я думаю, что вы их убили.
C'est pourquoi vous avez embauché vos avocats pour enquêter à leur sujet, et c'est pourquoi je crois que vous les avez tués.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]