Выбора не было перевод на французский
1,670 параллельный перевод
У меня, блядь, выбора не было.
Je n'avais pas le choix putain.
Выбора не было.
Je n'avais pas d'autre choix.
Он пострадал во время беспорядков, но выбора не было.
Il avait souffert des émeutes, mais pas le choix.
Другого выбора не было, Джесси.
Il n'y avait pas d'autre option, Jesse.
У него, знаешь ли, выбора не было.
Il n'avait pas le choix.
У меня не было выбора.
Ne me laissant pas le choix.
У меня не было выбора.
J'avais pas le choix.
У меня не было выбора. Был.
- Je n'ai pas eu le choix.
У меня не было выбора, сынок.
Je n'avais pas le choix, fils.
Так что ты утаил убийство. У нас не было выбора.
Donc vous avez couvert un meurtre.
У меня не было выбора.
Je n'avais pas le choix.
Выбора просто не было.
C'était notre dernière chance.
У меня не было выбора, Рик!
I didn t have a choice, Rick!
У меня не было выбора, ясно?
C'est une issue de secours. Oh, allez.
То, что я сделал... у меня не было выбора.
Ce que j'ai fait... Je n'avais pas le choix.
У нас не было выбора.
On n'avait pas le choix.
У меня не было выбора.
Je n'avais pas le choix
У него просто не было выбора.
En fait il n'avait pas le choix.
Ну, знаешь, дело в том, Рэйлан, что у меня действительно не было выбора.
Tu vois, Raylan, Je n'avais pas le choix.
У меня не было выбора, и я не мог сказать тебе, чтобы не подставить и тебя.
Je n'avais pas le choix, mais je ne pouvais pas te le dire sans te compromettre
У меня не было иного выбора, кроме как отселить это мучителям от его жертв.
Je n'avais d'autre choix que de séparer le bourreau de ses victimes.
Ты решил дать мне подмоченное убийство прямо перед выборами, чтобы у меня не было выбора.
Tu as décidé de me donner un meurtre entaché juste avant une élection pour que je n'ai pas le choix.
Помогло ли, если бы я сказал, что у меня не было выбора?
Est-ce que ça aiderait si je te disais que je n'avais pas le choix?
У меня не было выбора, кроме как выстрелить в него.
Je n'avais pas d'autre choix que de lui tirer dessus.
У меня не было выбора.
Je n'ai pas le choix.
Ты говоришь, что не было выбора, а это неправда, Джон.
Vous dites que vous n'aviez pas le choix, mais il y en avait un :
Ты это запомнил? У меня не было выбора.
- Tu l'as appris par coeur?
У меня не было выбора.
Je n'ai pas eu le choix.
Если бы ты знала, что я перенес, тогда бы ты знала, что у меня не было выбора.
Si tu pouvais ressentir la douleur que j'ai ressentie tu saurais alors que je n'avais pas le choix
Знай, что у нас не было выбора.
Il faut que tu saches qu'il y avait pas le choix.
- У нас не было выбора.
Pas le choix.
√ оворю тебе, у мен € не было выбора.
Je te l'ai dit, je n'avais pas le choix.
У меня не было выбора, Джордж.
Je devais le faire, George.
- Ты видел пистолет у этого парня? Рой? - Я меня не было выбора.
As-tu vu où a atterri son arme?
У меня не было выбора.
- Pas le choix.
У меня не было выбора
Je n'ai pas eu le choix.
Я на центральной полосе еду около 60 и у меня не было выбора, кроме как рвануть оттуда.
Je roulais à 100 km / h sur la route. Je me suis senti obligé d'appuyer sur l'accélérateur.
Если тебя беспокоят эти девять человек, почему ты заказала Майка? У меня не было выбора.
Si vous vous inquiétez de ces neuf hommes, pourquoi faire tuer Mike?
У него не было выбора.
Il a pas eu le choix.
У меня не было выбора, брат.
J'avais pas le choix.
У него не было выбора, чувак. Он слишком сильно влип.
Mon cousin a vraiment pas eu le choix.
У тебя не было выбора.
Tu n'avais pas le choix.
У меня не было выбора.
Comme si j'avais le choix.
Когда я это делал, у меня не было выбора.
Quand je le faisais, je n'avais pas le choix.
У нас не было выбора, кроме как взять его.
{ \ pos ( 192,220 ) } On a dû intervenir.
У меня не было выбора.
J'ai pas eu le choix.
Выбора особого не было.
Il ne m'a pas trop laissé le choix.
У нас не было выбора.
Nous n'avions pas le choix.
Поэтому у нас не было другого выбора, кроме как надеть на нее детский трос безопасности.
Donc nous n'avions plus le choix pour le mettre dans une attache sécurisée pour les enfants
В бутике Биббиди Боббиди не было большого выбора.
Il n'y avait pas beaucoup de choix à la boutique Bibbidi Bobbidi.
У меня не было другого выбора, Стив.
Je ne voyais pas d'autre option Steve.
выбора нет 201
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
не было выбора 79
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было очень весело 64
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы отлично 101
было очень весело 64
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17