Давай поговорим с ним перевод на французский
40 параллельный перевод
Давай поговорим с ним.
- Allons lui parler.
- Давай поговорим с ним.
- Allons le voir.
Не веришь мне, давай поговорим с ним.
Si tu ne me crois pas, va lui parler d'accord? Je te le dis.
- Спасибо, Гос. Давай поговорим с ним по поводу записи.
Parlons-lui de cette histoire de disque.
Давай поговорим с ним.
Va lui parler.
Если бы он был из крупной фирмы, карманы были бы глубже. Давай поговорим с ним, узнаем, заинтересуется ли.
S'il était dans un gros cabinet, il aurait plus de marge.
- Думаешь? - Да, давай поговорим с ним.
- Allons lui parler.
Хорошо. Давай поговорим с ним.
Parlons-lui.
Возможно, Арнольд поджог свое единственное имущество, чтобы получить страховку. Давай поговорим с ним.
Peut-être qu'Arnold a brûlé son seul bien pour recueillir l'argent de l'assurance.
Давай поговорим с ним, пока он не напился. и начнет агитировать для очередной предвыборной гонки на пост мера.
Allons lui parler avant qu'il soit ivre et qu'il ne commence à prêcher pour une autre course à la mairie.
Давай поговорим с ним.
Allons lui parler
Давай поговорим с ним.
Allons le voir.
Ну, он-то не сгорел, давай поговорим с ним.
Bon, ben, il n'a pas cramé, donc on peut aller lui parler.
Давай поговорим с ним.
Allons lui parler.
Давай поговорим с ним.
Parlons-lui. Toi et moi.
быть с ним откровенной просто скажи "милый, давай поговорим об ЭТОМ".
Parle-lui franchement. "Mon chéri, parlons de ta sexualité, prends-tu des précautions?"
Кто это? Владелец "Туманной девы". Давайте поговорим с ним. идите сюда.
Tiens, voilà le propriétaire du bateau.
Давай наконец поговорим с ним.
Allez viens... Ça ne coûte rien de leur demander.
Слушай, давай мы с Джимми и Биллом туда съездим и поговорим с ним.
Pourquoi j'irais pas leur parler avec Jimmy et Bill?
Да, давайте с ним поговорим, раньше ведь уже пробовали.
Oui, allons lui parler, ça a si bien marché par le passé.
Мы поговорим с ним, но давайте сначала посмотрим, что мы можем выяснить тут, и сохраняйте спокойствие, хорошо?
On va parler au père, mais aussi voir ce qu'on peut trouver ici tout en gardant notre calme.
Хорошая работа, Касл. Давай с ним поговорим.
{ \ pos ( 192,220 ) } Beau boulot.
Хорошо, давайте поговорим с ним.
bien. allons lui parler
Давайте снова с ним поговорим.
On n'a qu'à aller lui reparler.
Давайте поговорим с ним.
Allons lui parler.
Давайте поговорим с ним и узнаем.
Parlons lui et essayons de savoir.
Ладно, давайте поговорим с ним.
Ok, allons lui parler.
- Давайте поговорим с ним.
- Alors, allons lui parler.
Полицейские Тахо уже направились за ним, но за это время давай поговорим с сестрой жертвы.
Les flics de Tahoe vont aller le chercher, Mais en attendant, allons parler à la sœur de la victime.
Давайте поговорим с ним и изучим его.
Allons lui parler, et examinons-le.
Давайте поговорим с ним.
Allons-lui parler.
Так что давай съездим и поговорим с ним.
Allons lui parler.
Давай пойдём и поговорим с ним.
Allons lui parler.
Давай тогда поговорим с ним.
Alors allons lui parler.
- Ладно, давайте поговорим с ним.
- Ok, allons lui parler.
- Ну, так давай с ним поговорим.
- Bien, allons lui parler.
Хорошо, давайте с ним поговорим.
Allons lui parler.
Ладно, когда... когда мы вернёмся из Орландо, давайте втроём пойдем и поговорим с ним.
D'accord, à notre retour d'Orlando, nous irons le voir tous les trois pour discuter.
Давай просто поговорим с ним, лады?
Parlons-lui, d'accord?
Ты и я. Другие хотят избавиться от него, но давай мы поговорим с ним.
Les autres veulent le faire tomber, mais on pourrait lui parler.
давай поговорим 642
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим о тебе 45
поговорим с ним 24
с ними все в порядке 77
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим о тебе 45
поговорим с ним 24
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20