Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Давай поговорим о тебе

Давай поговорим о тебе перевод на французский

66 параллельный перевод
Давай поговорим о тебе, Рут.
Mais parlons de toi, Ruth.
Ладно, давай поговорим о тебе.
Mais parlons plutôt de vous.
Но, давай поговорим о тебе. Это важнее.
Mais parlons de toi.
Давай поговорим о тебе.
Et maintenant si on parlait de vous.
Майкл, давай поговорим о тебе.
Mais parlons un peu de toi.
Ладно, давай поговорим о тебе, Патриша!
Bref, parlons un peu de toi, Patricia!
Мы отступили от темы. Давай поговорим о тебе.
On s'éloigne du sujet.
- Что? Не во мне? Давай поговорим о тебе!
Comment pourrais-je prendre ça pour moi?
Давай поговорим о тебе, ты решила? Прошлым вечером.
Oui, depuis hier soir.
Давай поговорим о тебе.
Parlez-moi de votre famille.
Давай поговорим о тебе.
Parlons de toi.
Давай поговорим о тебе
Parlons de toi.
Давай поговорим о тебе, Игор.
Si on parlait de vous, Igor?
Давай поговорим о тебе.
Allez, euh, parle moi de toi.
Ладно. Давай поговорим о тебе.
Bon, parlons de toi maintenant.
Давай поговорим о тебе. Окей.
Parlons de toi.
Довольно обо мне. Давай поговорим о тебе.
Concentrons-nous sur vous.
Давай поговорим о тебе. Какие-то планы?
Parlons un peu de toi.
Как насчет поговорить о чем-нибудь другом? Давай поговорим о тебе.
Alors, que dirais-tu de parler d'autre chose?
Давай поговорим о тебе.
Je veux vous connaître.
Давай поговорим о тебе.
Je veux entendre parler de toi.
— Но давай поговорим о тебе. — Да.
- mais on est là pour parler de vous.
Давай поговорим о тебе.
Et toi?
Меган, давай поговорим о тебе и о том, как ты нашла такого мужчину.
Megan, parlons de toi et de comment tu l'as trouvé.
- Давай поговорим о тебе и девушках!
- Parlons de toi et des filles.
Давай поговорим о тебе как о богине.
Parlons de toi comme d'une déesse.
Давай поговорим о тебе и полицейском департаменте.
Parlons de toi et de la police.
Давай поговорим о тебе и полиции.
Et si on parlait de la police?
А теперь давай еще поговорим о тебе.
Mais parlons davantage de toi.
Под суперстрастным сексом я имел в виду : давай поговорим о том, как тебе грустно.
Et par sexe super torride, j'veux dire... parlons de ce que tu ressens...
Оставь. Давай, поговорим о тебе.
Mais laissons ça maintenant, parlons de toi.
Нет, Эш, давай хоть раз поговорим о тебе.
Non, Ash, pour une fois, on va parler de toi.
Давай, поговорим о тебе и твоем альте.
Parlons un peu de toi et de l'alto.
Давай, поговорим о тебе и твоей симпатичной попке.
Parlons un peu de toi et de ton petit cul.
Давай поговорим пять минут о тебе.
Parlons un peu de toi.
- Давай поговорим о том, что тебе нужно.
- Parlons de tes besoins.
Давай, поговорим о тебе для разнообразия.
Parlons de toi pour changer.
Давай лучше поговорим о тебе. Какие женщины тебе нравятся?
Dis-moi, quel genre de femme aimes-tu?
Давай-ка поговорим о тебе.
Et si on parlait de toi?
Давай просто поговорим о тебе. Как всегда.
Parlons de toi, comme toujours.
Давай просто поговорим о тебе.
En tant qu'amis.
Давай о тебе поговорим.
Parlons de toi.
Давай лучше поговорим о тебе.
Parlons plutôt de vous.
Давай лучше о тебе с Деймоном поговорим?
On peut parler de toi et Damon plutôt?
Давай лучше о тебе поговорим.
Parlons de vous plutôt.
Давай поговорим о нас, о тебе и обо мне.
Parlons de nous, toi et moi.
Давай поговорим о том, что с тобой случилось, через что, тебе пришлось пройти.
Parlons de ce qui t'es arrivé, de ce que tu as traversé
Ну, так давай поговорим о моем возвращении... к тебе.
Bon, alors parlons de moi revenant... vers toi.
- Давай поговорим о тебе.
- Parlons de toi.
Я расскажу тебе об этом но сначала, давай поговорим немного о Марселе.
Je te dirai tout. Mais d'abord, parlons un peu plus de Marcel.
Давай лучше поговорим о тебе?
Pourrions-nous parler de vous, s'il vous plaît?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]