Должна тебе сказать перевод на французский
635 параллельный перевод
Подожди. Я кое-что должна тебе сказать.
Attends... j'ai quelque chose à t'annoncer.
Тим я должна тебе сказать об этом поезде
Je dois te dire une chose au sujet de ce train.
Я должна тебе сказать, Джерри...
Je voulais vous dire...
Мне все равно. Я должна тебе сказать, тебя подозревают.
Il fallait que je te dise qu'on te soupçonne.
Джонатан, я должна тебе сказать чтобы ты не думал, это исходит из слабого и беззащитного сердца твоей жены.
Jonathan, il faut que je te le dise, même si tu penses que cela émane du cœur faible et désarmé de ta femme...
Возможно, я должна тебе сказать, что дала королеве ровно неделю на уплату выкупа.
Sachez que j'ai akkordé à la Reine une semaine pour verser la rançon.
Должна тебе сказать, он мне очень не нравится.
Je ne l'aime pas du tout.
Должна тебе сказать, у меня плохие ассоциации с именем Алекс.
Je dois t'avouer qu'Alex évoque de mauvais souvenirs.
Прости за всё, что я сказала, за то, что была такой стервой, но я должна тебе сказать :
Je suis désolée pour tout ce que j'ai dit et je suis désolée d'avoir été garce mais une chose est sûre : Tu n'es pas toute seule.
я должна тебе сказать... ¬ ыгл € дит неплохо...
- J'ai à te parler! - Il a l'air en forme.
Знаю, как тяжело ты трудился но я должна тебе сказать, что никогда не говорила Джерри про "горячую парочку".
Mais sache que je n'ai jamais dit "drôlement chaud" à Jerry.
Знаешь, должна тебе сказать мне очень нравилось, как ты выглядела, когда была лысой.
Il faut que je te dise... J'adorais ton look quand tu étais chauve.
- Но это я должна тебе это сказать.
- Mais c'est à moi de le dire.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Je dois te dire quelque chose.
Я должна тебе кое-что сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
Это я должна тебе кое-что сказать.
Et moi un aveu à vous faire.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Je dois t'annoncer quelque chose.
Должна сказать, что ты изменился, с тех пор как друзья надавали тебе по морде.
Tout ce que j'ai à dire, c'est que tu as certainement changé de chanson... depuis qu'il t'a un peu tabassé avec ses amis.
Мама... Я должна тебе тоже кое-что сказать.
Maman, j'ai quelque chose à t'annoncer moi aussi.
Бэн, я... Я должна была сказать тебе об этом раньше.
Ben, j'aurais dû te dire ça avant.
Я должна сказать тебе...
Je veux te dire.
Говерт, я должна сказать тебе правду.
Govert, je te dois la vérité.
Эдвин, я должна кое-что тебе сказать.
Ecoute, Edwin, j'ai quelque chose à te dire.
Я тебе должна сказать одну очень важную вещь.
Écoute, je dois te dire une chose... Un grand secret.
Я должна кое-что тебе сказать.
Sans faute. J'ai quelque chose à te dire.
Спасибо, дорогой, я знала, что ты мыслишь по-современному, но я должна была сказать тебе правду.
Je savais que tu étais moderne, mais je voulais que tu le saches.
Я должна сказать тебе кое-что очень важное.
Tu es encore en retard! Il s'est mis à boitiller.
Я должна что-то сказать тебе.
Yann, je dois te dire...
Сказать я должна, что творится в душе, Брэд, схожу по тебе я с ума.
J'ai une chose à dire et c'est Brad, je suis folle de toi Moi aussi!
Тревис, я кое-что должна тебе сказать.
Je dois te dire quelque chose.
Сначала я должна тебе кое-что сказать.
D'abord, faut que je te dise.
Я должна была тебе сказать, мама,.. что мистер Глоссеп любит есть три, четыре раза ночью.
J'aurais dû te dire, maman, M. Glossop aime avoir quelques repas pendant la nuit.
O, Эд, я так счастлива, милый, я должна сказать тебе спасибо.
Je suis tellement heureuse, je dois te remercier.
Я должна тебе что-то сказать.
Je dois te dire quelque chose.
Я должна кое-что тебе сказать.
♪ ai quelque chose à te dire.
Генрих, я должна сказать тебе что-то важное, пожалуйста.
Henri, j'ai quelque chose à te dire, c'est important, je t'en prie.
Берти, я должна сказать тебе что-то важное.
( Honoria ) Bertie, je dois quelque chose à vous dire.
Норвилл, я должна сказать тебе кое-что.
Je dois vous dire une chose.
- Марио, я должна тебе кое-что сказать.
Mario, j'ai quelque chose à te dire. J'attends un enfant.
Спасибо Я должна сказать тебе кое-что
Merci... mais je veux te parler...
Должна сказать тебе, Джои, ты совершенно не такой, как я думала
Je dois dire que tu n'es pas du tout tel que je t'imaginais.
Я должна тебе кое-что сказать.
Mais il y a une chose Que je dois avouer
Чтобы тебе сказать то, что ты должна сделать
Pour te dire ce que tu dois faire
Я должна тебе кое-что сказать.
Je dois te dire un truc.
Я должна тебе что-то сказать. Да?
Je dois te dire quelque chose.
Но перед тем, как я скажу прощай я должна сказать тебе вот что.
Mais avant de pouvoir te dire au revoir... je veux vraiment que tu saches quelque chose.
Николя,... я должна сказать тебе...
Il faut que je te dise...
Буллер, мальчик мой, я должна тебе что-то сказать.
Bulder, mon garçon, j'ai quelque chose à te dire.
Слушай, Рэй... Я должна сказать тебе кое-что.
Écoute, je dois te dire quelque chose.
Я должна тебе кое-что сказать.
J'ai un truc à te dire.
Почему бы тебе самой не сказать мне какой ты должна быть?
Dis-moi ce que tu devrais être.
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
должны 322
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
должны 322
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должна быть 85
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должна быть 85