Ей стало плохо перевод на французский
47 параллельный перевод
Она напилась, и ей стало плохо.
Pourtant, elle était complètement ivre.
- Да, ей стало плохо.
- Elle supportait pas.
Она хотела, но сегодня утром ей стало плохо.
Elle est tombée malade ce matin.
Ей стало плохо и я отвёз её домой.
Il s'est rien passé. Elle a vomi et je l'ai ramenée.
Ну ей стало плохо на лестничном пролете внизу.
Elle a eu un malaise dans l'escalier.
Может, ей стало плохо после тестов.
Elle est peut-être tombée malade après les tests
Я не хотел, чтобы ей стало плохо.
Je ne voulais pas qu'elle tombe malade.
С чего бы ей стало плохо от телека?
Qu'est-ce qu'elle risque en regardant la télé?
Не знаю, как, но знаю, что 25 лет спустя, ей стало плохо именно поэтому, когда она пыталась приподнять Будду.
Je ne sais pas comment, mais je sais que ça la rend malade 25 ans après, en soulevant un bouddha.
Ей стало плохо.
- Elle s'est évanouie.
Вызвать "скорую"? Ей стало плохо. Ничего страшного.
- On appelle le SAMU?
Дамьен, почему ей стало плохо? Дома у нее живот болел.
- Que se passe-t-il?
Мгновенно ей стало плохо. Ммммм. МакГи.
Sa santé faiblit immédiatement.
- Ей стало плохо, и скорой пришлось её увезти.
- Elle vomissait beaucoup. Les infirmiers l'ont emmenée.
Ей стало плохо в разгар вечеринки в честь ее 14-го дня рождения.
Elle a fait une crise en pleine fête d'anniversaire.
Похоже ей стало плохо и она потеряла сознание за рулем.
Apparemment, elle a perdu connaissance pendant qu'elle était au volant.
Ей стало плохо.
- Un malaise.
Ей стало плохо, она убежала в туалет.
Elle a couru aux toilettes.
Ей стало плохо, возможно, от турбулентности.
Elle devient malade, probablement depuis les turbulences.
Джесси была на вечеринке с подругами, на улице ей стало плохо.
Jessie était allée faire la fête avec ses copines, elle s'est effondrée dans la rue.
Вы сказали, ей стало плохо вчера, - во время страшного фильма?
Elle a commencé à se sentir mal devant des films d'horreur?
После того, как она закрыла дверь, ей стало плохо.
Après qu'elle ait fermé la porte, elle s'est effondrée.
Ей стало плохо.
Elle était malade.
Ей стало плохо в тот самый момент, когда мы сказали Рашиду о сделке с лекарствами.
Elle a vomi au moment précis où on a parlé de l'accord à Rashid.
Ей стало плохо.
- Elle est malade.
Когда Мэдисон не вернулась, я вышла наружу посмотреть, может ей стало плохо.
Comme Madison ne revenait pas, j'ai été voir si elle était malade.
Ей стало плохо у мистера Гибсона.
Mais elle a fait son malaise chez M. Gibson.
Я был с ней, когда ей стало плохо.
J'étais à ses côtés quand elle est tombée malade.
Он, кажется, не сильно беспокоился, когда ей стало плохо.
Il ne semblait pas très inquiet quand elle était dans le coma.
Ей стало так плохо, что я отвёз её в больницу.
C'est devenu si grave que je l'ai conduite à l'hôpital.
- Ей просто стало плохо.
Ce n'est pas nous.
Я хочу, чтобы Лиза поняла, какая стерва она, и ей стало настолько плохо, чтобы она извинилась за то, что сделала мне так больно, и ещё я хочу чтобы она поняла, как сильно я люблю её.
Je veux que Lisa réalise qu'elle est une salope et se sente vraiment mal et s'excuse pour la façon dont elle m'a blessé et qu'elle sache à quel point je l'aime toujours.
- Отвез в больницу. Ей снова плохо стало. Они оставили ее на осмотр.
Je l'ai emmenée à l'hôpital, qu'ils l'examinent de plus prêt
Скорее, ты плакал, пока ей не стало плохо... и она не поставила штамп.
Tu as tellement pleuré qu'elle a tamponné ton papier.
Да, но, знаете, я делал всё возможное, чтобы ей не стало плохо.
Oui mais j'ai fait tout ce que je pouvais pour m'assurer qu'elle ne tomberait pas malade.
И сделал всё что мог, чтобы ей не стало плохо.
Il a tout fait pour qu'elle ne tombe pas malade.
В общем, ей плохо стало, она умирать начала, я сразу тогда это понял.
Un jour, elle allait très mal, je savais qu'elle mourait.
Если бы ей не стало плохо прямо перед представлением, она выступала бы вместо меня.
Oui. Si elle n'était pas tombée malade juste avant le tombé de rideau, Elle aurait joué à ma place.
Женщине стало плохо и она сказала, ей нужно на свежий воздух.
Une femme était malade et elle avait besoin d'air.
- Ей стало плохо.
- Qu'elle se sentait mal.
- Ей стало плохо.
- Elle s'est trouvé mal.
Хочешь, чтобы ей плохо стало?
Tu veux la rendre malade?
Все стало настолько плохо, что она не даже поверьте когда я сказал ей, что я был...
* - Lucy m'a déclaré son amour pour moi.
Да, но от имплантов ей бы не стало плохо так быстро.
Oui, mais des implants ne l'aurait pas rendue malade si vite.
Хорошо. Ей стало очень плохо, пойми.
OK, mais elle se sent super mal, essaie de comprendre!
Ей стало плохо.
Elle est malade.
Ей стало совсем плохо.
Elle va en descente.
ей стало лучше 21
ей стало хуже 19
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
ей стало хуже 19
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохо видно 16
плохое 71
плохо слышно 33
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохой пример 33
плохо видно 16
плохое 71
плохо слышно 33
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27