Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Плохой сон

Плохой сон перевод на французский

160 параллельный перевод
Посмотри, Виенна, тебе всего лишь приснился плохой сон
Tu disais que tu avais fait un mauvais rêve.
Давай все оставим позади как плохой сон.
Oublions tout ce qui s'est passé.
Мне приснился плохой сон, и я упала с кровати.
J'ai dû faire un cauchemar. Je suis tombée du lit.
Мне приснился плохой сон.
J'ai fait un cauchemar.
Это плохой сон, дочка.
Ce n'était qu'un mauvais rêve.
Просто плохой сон снится.
Nous ne faisons qu'un mauvais rêve.
Плохой сон приснился?
Tu as fait un mauvais rêve?
Мне приснился плохой сон.
- Je sais. J'ai fait un cauchemar.
Просто плохой сон, мам.
J'ai fait un cauchemar.
У Вас был плохой сон, Ваше Высочество.
Tu as fait un mauvais rêve, Ta Majesté.
Мне снился плохой сон.
Je fais de mauvais rêves.
Ты наверное видел плохой сон.
Tu as fait un cauchemar.
Плохой сон.
Un mauvais rêve.
Мне приснился плохой сон.
Je faisais un cauchemar.
У Вас был плохой сон.
Vous avez fait un mauvais rêve.
Не просто плохой сон - - плохие воспоминания.
Plutôt un mauvais souvenir.
Плохой сон приснился?
T'as fait un cauchemar?
Один плохой сон за другим.
Les cauchemars se succèdent.
Плохой сон?
Un mauvais rêve?
Кто-нибудь скажите мне, что это плохой сон.
- Dites-moi que je rêve.
Вот чёрт. Всё это не плохой сон.
C'est pas seulement un cauchemar.
- Был очень плохой сон.
- quelque chose de bizarre.
Ты думал что это плохой сон?
Croyais-tu à un mauvais rêve?
Иногда я вижу плохой сон в пределах сна.
Je fais parfois des cauchemars dans mes rêves.
Исабель сильно изменилась. " Плохой сон.
Le comportement d'Isabelle a changé.
Плохой сон.
Un mauvais reve, c'est tout.
И не то чтобы это плохой сон.
Ce n'est pas comme si je faisais un cauchemar.
Плохой сон.
Un cauchemar.
У меня просто плохой сон.
Je viens de faire un cauchemar.
Мне приснился плохой сон.
J'ai fait un mauvais rêve.
- Я видел плохой сон.
- J'ai fait un cauchemar.
Приснился плохой сон?
Tu as fait un cauchemar?
Я спала, но мне приснился плохой сон.
Je dormais, mais j'ai fait un mauvais rêve.
Плохой сон?
Des cauchemars?
Папа! Мне приснился плохой сон.
J'ai fait un cauchemar.
Это такой плохой сон, когда знаешь, что ты спишь.
Ce n'est qu'un rêve.
Плохой сон?
Un cauchemar?
- Да, так оно и было. Очень плохой сон.
C'est ce que c'était, un affreux cauchemar.
Это просто плохой сон. Просто плохой сон.
C'est juste un mauvais rêve, c'est juste un mauvais rêve...
Плохой сон, да?
Des cauchemars?
Детка, это просто плохой сон.
Bébé, c'est juste un cauchemar.
Это как плохой сон.
C'est alors juste un mauvais rêve.
Что, опять плохой сон?
Un cauchemar, chérie?
Да, просто, плохой сон.
C'était juste un cauchemar.
Может быть, у тебя просто был типа плохой сон. и ты просто решила, что это секс?
Tu as peut-être fait un cauchemar et tu as cru que tu avais fait l'amour.
Я просто чувствую себя ошеломленным, как будто это плохой сон и я хочу проснуться.
Je me sens juste engourdi, comme dans un mauvais rève, et que je vais me réveillé.
Или плохой сон встревожил?
Tu as fais un mauvais rêve, mon petit?
Очень плохой, очень странный сон.
Un... très mauvais rêve... un rêve tordu.
У него мог быть просто плохой сон.
C'est peut-être simplement un cauchemar.
- Плохой сон?
Un cauchemar?
Это был плохой сон, так?
Ce n'était qu'un cauchemar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]