Жен перевод на французский
1,772 параллельный перевод
( ЖЕН ) Мы с ним виделись в школе, ( ЖЕН ) в столовой, у шкафчиков.
Je voudrais juste le voir autour de l'école, la cafétéria, son casier.
( ЖЕН ) Нет, обычно он был в компании друзей.
Il y avait habituellement quelques enfants suspendus autour de lui.
( ЖЕН ) Иногда. Что Вы тогда думали о Дастине?
Parfois.
( ЖЕН ) Он показался мне интересным.
Et qu'avez-vous pensé de Dustin? Je suppose que je pensais qu'il était intéressant.
( ЖЕН ) Он у них был главарём как бы.
Il semblait sorte de leur chef.
( ЖЕН ) Таким загадочным.
Il semblait mystérieuse...
( ЖЕН ) Он отличался всех, с кем я тусовалась обычно.
Différent des gens que je fréquente habituellement avec.
( ЖЕН ) Он был не особо разговорчив, так что
Il n'a pas vraiment parler beaucoup, donc un jour,
( ЖЕН ) в один прекрасный день я сама пригласила его к себе.
Je lui ai juste demandé si il voulait de venir à ma maison.
( ЖЕН ) Он согласился.
Il a dit, "Ok."
( ЖЕН ) Мы пришли ко мне, немного кино посмотрели, ( ЖЕН ) а потом начали, ну, вы понимаете.
Nous y sommes arrivés, nous avons regardé vidéos pendant un petit moment, puis nous avons commencé à faire l'imbécile.
( ЖЕН ) Не сразу.
Pas au début.
( ЖЕН ) У него не получилось.
- Il ne pouvait pas le faire. - Votre Honneur...
( ЖЕН ) Ваша честь... ( ЖЕН ) У него не встал.
Il ne pouvait pas être dur.
( ЖЕН ) Эти показания оскорбительны и к делу не относятся.
Nous traversons la ligne dans l'humiliation ici.
( ЖЕН ) и пока всё происходило,
Je l'ai regardé tout ce qui se passait.
( ЖЕН ) он как будто витал где-то ещё.
Il était comme il était même pas là.
( ЖЕН ) При этом его глаза были абсолютно пустыми.
Ses yeux étaient totalement mort, comme il n'a pas eu une âme.
( ЖЕН ) Я просто очень удивилась, что ты выбрала такое время.
Je suppose que je suis juste surpris par le choix du moment, voilà tout.
( ЖЕН ) Я не говорила, что ты стараешься мне подгадить.
Non, et je ne dis pas que vous essayiez de me faire du mal.
( ЖЕН ) Я поняла уже, что тебе всё ясно.
Je reçois ce que vous dites à propos de la clarté.
( ЖЕН ) Просто очень странно, что за последние 7 лет ( ЖЕН ) тебе всё стало ясно только сейчас.
Il semble juste terriblement tôt pour avoir la clarté sur les sept dernières années de nos vies.
( ЖЕН ) Ну, извини, Холли...
[Chuckles] Eh bien, je suis désolé, Holly. Je...
( ЖЕН ) что ты сама на 100 % этого хочешь.
Que vous êtes à 100 % à ce sujet.
( ЖЕН ) Больше похоже, что ты просто обиделась на меня.
Ce ressentiment se sent comme à moi.
( ЖЕН ) Хорошо! Ладно!
Ok, ok.
( ЖЕН ) Может я не права. Просто я по тебе скучаю.
Peut-être... peut-être que je projeter parce que tu me manques.
( ЖЕН ) Ответь только на один вопрос :
Eh bien, tout simplement... répondez-moi une question...
( ЖЕН ) тебе действительно лучше без меня?
Êtes-vous vraiment heureux d'être seul?
( ЖЕН ) Потому что я без тебя не смогу.
Parce que je ne suis pas.
( ЖЕН ) Ты ошибалась, говоря, что я могу жить работой.
Vous aviez tort quand vous avez dit Je peux vivre de ce travail.
( ЖЕН ) Не могу я.
Je ne peux pas.
( ЖЕН ) Может встретимся?
Voulez-vous me répondre?
( ЖЕН ) Раньше уже убивала в тюрьме?
- Ont été l'un d'eux en prison?
( ЖЕН ) Так, минуту.
Donnez-moi une pause.
( ЖЕН ) Вы действительно считаете,
Je veux dire, les gars, sommes-nous vraiment penser que le cartel Menendez a ordonné le coup?
Надо тогда просмотреть дела Криоллы ( ЖЕН ) на предмет контактов с ними.
Très bien, bien, je suppose regarder dans le dossier de Criolla, voir si il avait des rapports avec eux.
( ЖЕН ) В прошлом году, в сентябре.
Il était l'an dernier en Septembre.
( ЖЕН ) Как только начался учебный год, Алфи стал водить Дастина к нам в гости.
École venait de commencer. Alfie a Dustin à notre maison.
( ЖЕН ) Он был очень вежлив и мил.
Il était très poli, charmant.
( ЖЕН ) Я понимаю почему Алфи стал с ним дружить.
Je pouvais voir pourquoi Alfie a été la façon dont il était autour de lui.
( ЖЕН ) Он стал немного дёрганным.
Très déférence, un peu nerveux.
( ЖЕН ) Я очень беспокоилась, что Дастин причинит ему вред.
Il m'a inquiété. Je... je ne voulais pas qu'il se blesse. "Hurt".
( ЖЕН ) Эмоциональный.
Emotionnellement...
Алфи всегда хотел иметь друзей, ( ЖЕН ) но у него не складывалось общение с другими детьми.
Alfie voulu amis, mais il a toujours eu un moment difficile inciter les enfants à rester.
( ЖЕН ) И я думала, что в этот раз всё закончится так же.
Et je... je pensais que ce serait fin de la même façon.
( ЖЕН ) Да.
Oui.
( ЖЕН ) В конце концов мы это сделали ;
Finalement, nous l'avons fait.
( ЖЕН ) Привет.
- Hey.
( ЖЕН ) что картэль Мэнэндэз заказали Криоллу?
[Scoffs]
( ЖЕН ) Ну ладно.
[Soupirs]
жениться 134
женщинам это нравится 18
жених 174
женатый мужчина 24
женщинами 43
женаты 95
женщине 119
женщины и дети 39
женщин 391
женщинам 65
женщинам это нравится 18
жених 174
женатый мужчина 24
женщинами 43
женаты 95
женщине 119
женщины и дети 39
женщин 391
женщинам 65
женатый 20
жена и дети 26
женщиной 136
женева 42
жена сказала 29
женя 46
жена говорит 31
жена умерла 17
женщин и детей 66
женился 84
жена и дети 26
женщиной 136
женева 42
жена сказала 29
женя 46
жена говорит 31
жена умерла 17
женщин и детей 66
женился 84