Забудь перевод на французский
8,811 параллельный перевод
Забудь.
Oublie ça.
Забудь обо всем.
Ne pense plus à ça.
Подожди, не забудь свои... ключи.
N'oublie pas tes... clefs.
Коготь, мой милый, забудь о нем.
Ergot, mon chéri, oublie tous les autres.
Забудь, что ты провалился.
Oublie que tu es une total erreur.
Не забудь свои тапочки-кролики.
Avec tes pantoufles-lapins aussi.
Да, и не забудь, что я держала твои волосы всякий раз, когда ты поклонялась божеству из фарфора.
Oui, et n'oublie pas que je retenais tes cheveux à chaque fois que tu te retrouvais à genoux devant les WC.
Да, и не забудь бумажный мешок, Слабачка.
Ouais, n'oubliez pas votre.. sac à vomi, Poids plume.
Забудь, она против бокса.
Oublie, elle est anti-boxe.
( собака лает ) Не забудь обо мне!
Ne m'oublie pas.
Забудь.
Oublie-ça.
Забудь, мы уже об этом говорили.
Oublie-ça, on en a déjà parlé.
— Забудь об этом.
- Faut pas.
Тэсс, забудь.
Oublie ça.
Забудь моё имя.
Oublie mon nom.
Забудь мое имя.
- Oublie mon nom.
Забудь мое имя.
Oublie mon nom.
Не забудь хоть немного поспать перед дорогой. ( нем. )
Assurez-vous de bien dormir avant de prendre la route demain.
- "Забудь мое имя."
- Oublie mon nom.
Не забудь стереть отвращение с лица.
ou vous faire froncer les sourcils.
Просто забудь.
Hé, laissez juste aller.
Не забудь, вернуть все, на свои места.
Laisse juste tout comme tu l'as trouvé.
Ладно, забудь Ровену.
Okay, oublie Rowena.
Забудь. Просто забудь.
Oublie, oublie.
Просто забудь об этом.
Juste tourne la page.
Забудь.
Laisse tomber.
Забудь, что я что-то говорила.
Oublie ce que j'ai dis.
Забудь.
Oubliez ça.
Забудь.
Oublie.
Забудь о стуке, на полу женщина.
Oublie la sonnette. Il y a une femme sur le sol.
Забудь про установку GPS.
Oublie pour le GPS.
Ладно, забудь.
Oublie ca.
Нет, забудь.
Oublie ça.
Хорошо, но если будем говорить о свадьбе, тогда забудь, потому что меня от этих буклетов уже тошнит.
Bien, mais si ça inclut parler de mariage, alors oublie, parce que je ne peux pas regarder davantage de brochures.
Мистер Годдард, не забудь свои бумаги.
M. Goddard, n'oubliez pas votre journal.
Нет, забудь.
Non, oublies ça.
Забудь.
Laissez tomber.
Не забудь, ужин через час.
N'oublie pas que le dîner est dans une heure.
Забудь о Барбаре.
Oublions Barbara.
Забудь, что этот человек натравил на тебя Барбару Кин.
Oublie cet homme qui a jeté Barbara Kean à tes trousses.
Забудь про месть.
Oublie la vengeance.
? Забудь все, что вы потерял?
♪ oublie que tu aies perdu ♪
? Забудь, чего это стоило?
♪ oublie les conséquences ♪
Всё, забудь. Ничего не надо.
Oublie ça, non.
Ладно, забудь про Шерон.
Ne t'inquiète pas pour Sharon. Je vais m'occuper d'elle.
Забудь меня, прошу тебя.
Oublie-moi, je t'en prie.
Забудь, что я это сказала.
Oublie ce que j'ai dit.
Кэт, просто забудь.
Oublie juste.
Алак, сынок, забудь, что здесь произошло.
Alak, mon fils... oublie ce qui s'est passé ici. Oublie... ce jour.
Забудь этот день, и люби этого малыша так, как любил мою Кристи.
Et aime ce petit bébé comme tu as aimé ma Christie. J'aurais dû mieux faire.
Забудь про него.
C'est pas le moment.
забудь о нем 108
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь все 52
забудь всё 37
забудь её 23
забудь ее 23
забудьте все 21
забудьте всё 16
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь все 52
забудь всё 37
забудь её 23
забудь ее 23
забудьте все 21
забудьте всё 16
забудь меня 34
забудь об этом 1320
забудь обо мне 60
забудьте 722
забудь его 44
забудь это 146
забудь о ней 122
забудь про него 29
забудь о прошлом 27
забудь то 16
забудь об этом 1320
забудь обо мне 60
забудьте 722
забудь его 44
забудь это 146
забудь о ней 122
забудь про него 29
забудь о прошлом 27
забудь то 16