Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Забудь её

Забудь её перевод на французский

110 параллельный перевод
С кем-нибудь да будет, забудь её.
Elle est avec un autre. Oublie-la.
- Забудь её и люби меня.
- Oublie et aime-moi.
Забудь её, сын мой.
Je le ferai.
Забудь её, я всё узнал, о Лоре и о ней.
Oublie-la. J'ai tout compris. Laura et elle.
Забудь её.
Oublie-la.
Ну, забудь её.
Faut que ça passe!
В смысле, вы знаете, что некоторые геи называют друг друга "она". "Забудь её."
La façon dont certains gay se parlent : " Regarde celle-là...
А похоже на то, что бы там ни было, будь проще и забудь её.
Alors, sois plus intelligent que tu en as l'air, et laisses tomber.
- Забудь ее.
- Dis-lui...
Не забудь налить птичке воды. Если она примет ее от тебя.
Et n'oublie pas de donner de l'eau au canari — il a toujours soif!
Она тебя не любит. Забудь ее.
Je te dis qu'elle ne t'aime pas, tu dois l'oublier!
Итак, просто открой дверь... и не забудь закрыть ее, когда я выйду.
Contentez-vous d'ouvrir les portes... - et refermez-les derrière moi.
Теперь открой дверь и не забудь закрыть ее после того, как я выйду.
Ouvrez les portes et n'oubliez pas de les ouvr... refermer.
Что касается Эуриалия... Забудь ее.
Quant à Euryale, oublie-la.
Она пропала. Забудь ее.
- Elle est partie.
- Забудь ее.
Oublie-la.
Когда увидишь бабушку, не забудь ее поцеловать.
N'oublie pas d'embrasser ta grand-mère quand tu la vois.
Забудь ее!
Oublie-la.
И не забудь мамочку позвать и поцеловать ее...
Et appelle bien ta maman, pour lui faire un bisou...
Забудь ее.
Oublie-la.
Томбо, забудь ее!
Tombo!
Найди девчонку, похожую на неё Отымей её и забудь.
Trouve-toi une fille qui lui ressemble. Tu te la tapes et tu la jettes.
Забудь о том, чтобы взять её за руку.
Il ne risque pas de la peloter.
Забудь ее! Вспомни о своих живых детях!
Pense à tes enfants qui vivent!
Забудь о ней. Только не ее.
Pas là-bas!
Забудь её, блин.
Tu ferais mieux de l'oublier ‎.
Стэнли, забудь её.
Arrête ‎!
Ну, так забудь об этом. Сейчас я ее никуда не отвезу.
Pas question, pas avant d'avoir baisé.
Забудь ее. С ней, наверное, жилось несладко...
Cette fille est bien trop coincée pour apprécier la vie.
- Забудь ее!
Oublie-la.
Юхан... забудь её.
Fais pas attention à elle.
Забудь ты её.
Oublie-la.
И не забудь - ты можешь навещать ее в любое время.
Tu peux lui rendre visite quand tu voudras!
Забудь, это было давно. Он уже ее забыл.
Le passé est le passé.
- Отличная мысль. Не забудь поцеловать её перед сном.
Bonne idée... et faites-vous la bise avant de vous endormir.
Не забудь ее посетить.
Tu iras, crois-moi.
Книга, не забудь ее. Все.
N'oubliez pas le livre.
Если ты пытаешься ее защитить, то забудь. Уже слишком поздно.
Si vous essayez de la protéger, c'est trop tard.
Не забудь доставить ее потом к гаражу, чтобы мы поработали над передком.
Ramène ta carrosserie au garage demain. On s'occupera de tes pare-chocs.
Выпей и забудь ее.
L'alcool m'a donné chaud.
Не забудь ее фотографию И сразу зарегистрируйтесь Хорошо?
Et aussi, n'oublie pas sa photo, et enregistre son arrivée immédiatement.
Если ты думаешь ее подцепить, забудь об этом.
Ouais et bien si tu penses te mettre avec elle, laisse tomber.
Просто не забудь положить её за "Поворот винта" когда насмотришься.
Assure-toi de bien le remettre derrière "Le Tour d'écrou" quand tu as fini.
А самое главное - не забудь посмотреть на её ноги.
Plus important : n'oublie pas de regarder les jambes.
Когда она начинает раздеваться, ты нажимаешь две кнопки для записи, понятно? Не забудь спросить ее, в чем она нуждается.
Quand elle commence son strip, appuies sur ces deux boutons.
Не забудь нарисовать её лобковые волосы.
N'oublie pas de dessiner ses poils incarnés.
Эй, только не забудь ее игрушку.
N'oublie pas son doudou! *
Забудь про балкон, Я даю тебе 120, и мы ставим её в мой гараж.
Je t'en donne 120 $, et on la mettra dans mon garage.
... или поставь мужчина будильник и встань на пять минут раньше,... или не останавливайся этот таксист на чашечку кофе,... или не забудь эта женщина свою куртку и сядь в предыдущее такси Дэйзи и её подруга перешли бы улицу,
si l'homme avait déclenché son réveil et qu'il s'était levé à l'heure, si le chauffeur de taxi ne s'était pas arrêté pour boire un café, ou si la femme avait pris son manteau et était montée dans l'autre taxi, Daisy et son amie auraient traversé la rue, et le taxi aurait poursuivi sa route.
Не забудь послать приглашение ее маме.
Envoie bien une invitation à sa mère.
Говорю тебе, забудь о ней, Хелена, ее больше нет.
Je t'en prie, Helena. Arrête-toi un peu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]