Забудь ее перевод на французский
110 параллельный перевод
Она тебя не любит. Забудь ее.
Je te dis qu'elle ne t'aime pas, tu dois l'oublier!
Что касается Эуриалия... Забудь ее.
Quant à Euryale, oublie-la.
Она пропала. Забудь ее.
- Elle est partie.
- Забудь ее.
Oublie-la.
Когда увидишь бабушку, не забудь ее поцеловать.
N'oublie pas d'embrasser ta grand-mère quand tu la vois.
Забудь ее!
Oublie-la.
Забудь ее.
Oublie-la.
Томбо, забудь ее!
Tombo!
Забудь ее! Вспомни о своих живых детях!
Pense à tes enfants qui vivent!
Забудь ее. С ней, наверное, жилось несладко...
Cette fille est bien trop coincée pour apprécier la vie.
- Забудь ее!
Oublie-la.
Не забудь ее посетить.
Tu iras, crois-moi.
Книга, не забудь ее. Все.
N'oubliez pas le livre.
Выпей и забудь ее.
L'alcool m'a donné chaud.
Не забудь ее фотографию И сразу зарегистрируйтесь Хорошо?
Et aussi, n'oublie pas sa photo, et enregistre son arrivée immédiatement.
Эй, только не забудь ее игрушку.
N'oublie pas son doudou! *
- Забудь ее.
- Dis-lui...
Не забудь налить птичке воды. Если она примет ее от тебя.
Et n'oublie pas de donner de l'eau au canari — il a toujours soif!
Итак, просто открой дверь... и не забудь закрыть ее, когда я выйду.
Contentez-vous d'ouvrir les portes... - et refermez-les derrière moi.
Теперь открой дверь и не забудь закрыть ее после того, как я выйду.
Ouvrez les portes et n'oubliez pas de les ouvr... refermer.
С кем-нибудь да будет, забудь её.
Elle est avec un autre. Oublie-la.
- Забудь её и люби меня.
- Oublie et aime-moi.
Забудь её, сын мой.
Je le ferai.
И не забудь мамочку позвать и поцеловать ее...
Et appelle bien ta maman, pour lui faire un bisou...
Найди девчонку, похожую на неё Отымей её и забудь.
Trouve-toi une fille qui lui ressemble. Tu te la tapes et tu la jettes.
Забудь её, я всё узнал, о Лоре и о ней.
Oublie-la. J'ai tout compris. Laura et elle.
Забудь о том, чтобы взять её за руку.
Il ne risque pas de la peloter.
Забудь о ней. Только не ее.
Pas là-bas!
Забудь её.
Oublie-la.
Забудь её, блин.
Tu ferais mieux de l'oublier .
Стэнли, забудь её.
Arrête !
Ну, так забудь об этом. Сейчас я ее никуда не отвезу.
Pas question, pas avant d'avoir baisé.
Ну, забудь её.
Faut que ça passe!
Юхан... забудь её.
Fais pas attention à elle.
Забудь ты её.
Oublie-la.
И не забудь - ты можешь навещать ее в любое время.
Tu peux lui rendre visite quand tu voudras!
Забудь, это было давно. Он уже ее забыл.
Le passé est le passé.
В смысле, вы знаете, что некоторые геи называют друг друга "она". "Забудь её."
La façon dont certains gay se parlent : " Regarde celle-là...
- Отличная мысль. Не забудь поцеловать её перед сном.
Bonne idée... et faites-vous la bise avant de vous endormir.
Если ты пытаешься ее защитить, то забудь. Уже слишком поздно.
Si vous essayez de la protéger, c'est trop tard.
Не забудь доставить ее потом к гаражу, чтобы мы поработали над передком.
Ramène ta carrosserie au garage demain. On s'occupera de tes pare-chocs.
А похоже на то, что бы там ни было, будь проще и забудь её.
Alors, sois plus intelligent que tu en as l'air, et laisses tomber.
Если ты думаешь ее подцепить, забудь об этом.
Ouais et bien si tu penses te mettre avec elle, laisse tomber.
Просто не забудь положить её за "Поворот винта" когда насмотришься.
Assure-toi de bien le remettre derrière "Le Tour d'écrou" quand tu as fini.
А самое главное - не забудь посмотреть на её ноги.
Plus important : n'oublie pas de regarder les jambes.
Когда она начинает раздеваться, ты нажимаешь две кнопки для записи, понятно? Не забудь спросить ее, в чем она нуждается.
Quand elle commence son strip, appuies sur ces deux boutons.
Не забудь нарисовать её лобковые волосы.
N'oublie pas de dessiner ses poils incarnés.
Забудь про балкон, Я даю тебе 120, и мы ставим её в мой гараж.
Je t'en donne 120 $, et on la mettra dans mon garage.
... или поставь мужчина будильник и встань на пять минут раньше,... или не останавливайся этот таксист на чашечку кофе,... или не забудь эта женщина свою куртку и сядь в предыдущее такси Дэйзи и её подруга перешли бы улицу,
si l'homme avait déclenché son réveil et qu'il s'était levé à l'heure, si le chauffeur de taxi ne s'était pas arrêté pour boire un café, ou si la femme avait pris son manteau et était montée dans l'autre taxi, Daisy et son amie auraient traversé la rue, et le taxi aurait poursuivi sa route.
Не забудь послать приглашение ее маме.
Envoie bien une invitation à sa mère.
Говорю тебе, забудь о ней, Хелена, ее больше нет.
Je t'en prie, Helena. Arrête-toi un peu.
забудь её 23
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44